Mini-Test Answer: 我来中国已经三年了。
Dan, jīnnián shì nǐ zài Zhōngguó de dì yī ge Xīnnián ma? Jim: Dan,今年 是 你在 中国 的第一 个 新年 吗? Dan, is this the first New Year that you have spent …
Dan, jīnnián shì nǐ zài Zhōngguó de dì yī ge Xīnnián ma? Jim: Dan,今年 是 你在 中国 的第一 个 新年 吗? Dan, is this the first New Year that you have spent …
“hold住 (hold zhù)” originated from the Sino-British, mixed language in Hong Kong. Its sudden popularization was sparked by internet sensation, Miss Lin, who during an appearance on a Taiwanese variety show, demonstrated fashion ideals to college students by enlisting exaggerated styles, pretentious English and sexual …
Conversation: Wǒ dǎsuàn jīnnián qù Zhōngguó lǚyóu. Mike: 我 打算 今年 去 中国 旅游。 I plan to travel to China this year.
Yì qǐ ba, wǒ yě __ qùguo Zhōngguó ne. Dan: 一起吧, 我 也 __ 去过 中国 呢。 What about …
For example:
我不吃饭。(Wǒ bù chīfàn.) means “I …
The answer to the test is A. Translation: Hāi, xīnnián nǐ dōu zhǔnbèi shénme le? Dan: 嗨, 新年 你 都 准备 什么 了?
Hi, what do you prepare for “New Year’s Day?”
Wǒ mǎile hěnduō dōngxi, shuǐguǒ ya, ròu ya, shūcài …
The New Year is coming. Dan sees Alice at work.
Dan: Hi, what did you prepare for “New Year’s Day?” Alice: I bought many things; fruits, meat, vegetables and so on. Question: How to say “…and so on” in Chinese?
A: …
The answer to this test is A.
Translation: Yuádàn kuàile! Zhèxiē dōushì wǒ tèyì wèi nǐ zhǔnbèi de. Husband: 元旦 快乐! 这些 都是 我 特意为 你 准备 的。 Happy New Year! I prepared this meal especially for you. I hope you …
Conversation:
It was New Year’s Day. The husband wanted to give his wife a surprise, so he prepared a big meal for her.
Yuádàn kuàile! Zhèxiē dōushì wǒ tèyì wèi nǐ zhǔnbèi de. Husband: 元旦 快乐! 这些 都是 我 特意为 你 …
Key Learning Points (Preview):
聚 (jù): v. to get together
大餐 (dàcān): n. feast
Stockings and presents are just around the corner and westerners everywhere are busy wrapping, caroling and bustling about. Since its more widespread publicity in China since the 1990s, Christmas has slowly, …
The right answer for this test is A. 圣诞快乐 (Shèngdàn kuàile)
Analysis:
A: “圣诞快乐 (Shèngdàn kuàile)” is the Chinese for “Merry Christmas.” “圣诞 (Shèngdàn)” means “Christmas,” and “快乐 (kuàile)” means ” merry/happy.”
B: “元旦快乐 (Yuándàn kuàile)” is the Chinese for “Happy …
Conversation:
Jen: Hi, Tom, Merry Christmas.
Tom: Thanks, and a Merry Christmas to you.
How do you say “Merry Christmas” in Chinese?
A: 圣诞快乐 (Shèngdàn kuàile)
B: 元旦快乐 (Yuándàn kuàile)
C: 快乐圣诞 (Kuàile Shèngdàn)
The answer to the test is B. Translation: Zhōumò qù guàngjiē ba, Shèngdàjié hěnduō dōngxi dōu dǎzhé ne! Mary: 周末 去 逛街 吧, 圣诞节 很多 东西 都 打折 呢。 Let’s go shopping this weekend. Many things will be on discount for …
Conversation
Zhōumò qù guàngjiē ba, Shèngdànjié hěnduō dōngxi dōu dǎzhé ne! Mary: 周末 去 逛街 吧,圣诞节 很多 东西 都 打折 呢。
Hǎo a. Lana: 好 啊。
What does Mary mean? A. Christmas is coming soon.
B. Discounts will be given in …
Read the conversation:
Nǐ zuò de cài zhēn hǎo chī. Tom: 你做 的 菜 真 好 吃。
Nà dāngrán le, zuòcài kě shì wǒ de náshǒuhǎoxì. Mike: 那 当然 了,做菜 可 是 我 的 拿手好戏。
What does Mike mean here? A. …
The correct answer for this test is A.
Translation:
Nǐ zuò de cài zhēn hǎo chī. Tom: 你做 的 菜 真 好 吃。 The dishes you cooked are really delicious.
Nà dāngrán le, zuòcài kě shì wǒ de náshǒuhǎoxì. Mike: 那 …
Key Learning Point (Preview):
如鱼得水 (rúyúdéshuǐ): to feel just like a fish in water
Dōnghàn mònián, tiānxià dà luàn. 东汉 末年, 天下 大 乱。 In the late Eastern Han Dynasty, the country was in confusion.
Liú Bèi wèi tǒngyī tiānxià, tèyì bàifǎng yǐnjū de Zhūgě …
Key Learning Point (Preview): 小人 (xiǎorén): n. a mean/cruel person
One day, my British friend asked me how to say “adult” in Mandarin. It’s “大人 (dàrén) adult” I told him. “So then, I’m an ‘大人 (dàrén) adult’, and you are too,” he started, “but my …
Read the conversation:
A wife complains about the dish made by her husband.
Wife: Lǎogōng, nǐ zuòde zhèshì shénme cài ya, wǒ kànzhe dōu méi shíyù. Wife: 老公, 你 做 的 这是 什么 菜 呀,我 看着 都 没 食欲。
Husband:Nǐ ài …
The answer to this test is A.
Translation: Lǎogōng, nǐ zuòde zhèshì shénme cài ya, wǒ kànzhe dōu méi shíyù. Wife: 老公, 你 做的 这是 什么 菜 呀,我 看着 都 没 食欲。
Honey, the dishes you cooked made me lose my …
Key Learning Point (Preview):
辣 (là): adj. spicy/hot
Read this short conversation where Mike and John discuss a new colleague.
Wǒmen bùmén xīn lái le yíge nǚ tóngshì. Mike: 我们 部门 新 来 了一个 女 同事。 There is a new woman colleague in our department. …