Chinese Test: What Does “追 (zhuī)” Imply in Chinese?
Conversation:
Kàn nàge nǚháir, wǒ tǐng xǐhuan tā de. Dan: 看 那个 女孩儿,我 挺 喜欢 她的。 Nà jiù gǎnjǐn zhuī ya, cuòguòle kě jiù láibují le. Tom: 那就 赶紧 追 呀, 错过 了 可就 来不及了。
What does “追 (zhuī)” Imply here? …
Conversation:
Kàn nàge nǚháir, wǒ tǐng xǐhuan tā de. Dan: 看 那个 女孩儿,我 挺 喜欢 她的。 Nà jiù gǎnjǐn zhuī ya, cuòguòle kě jiù láibují le. Tom: 那就 赶紧 追 呀, 错过 了 可就 来不及了。
What does “追 (zhuī)” Imply here? …
The right answer for this test is B.
Translation: Kàn nàge nǚháir, wǒ tǐng xǐhuan tā de. Dan: 看 那个 女孩儿,我 挺 喜欢 她 的。
Look at that girl. I like her very much.
Nà jiù gǎnjǐn zhuī ya, cuòguòle kě …
Lily complains about her husband to Lucy.
Conversation: Tā jìngrán bǎ wǒ de huà dàng ěrpángfēng, qì sǐ wǒ le. Lily: 他 竟然 把 我 的 话 当 耳旁风, 气 死我了。
Āiya, bié shànghuǒ le. Lucy: 哎呀,别 上火 了。
What does …
The answer to the test is B.
Translation: Tā jìngrán bǎ wǒ de huà dàng ěrpángfēng, qì sǐ wǒ le. Lily: 他 竟然 把 我 的 话 当 耳旁风, 气 死我了。 He didn’t listen to me and made me angry!
Āiya, …
Conversation:
Wǒ ____ nián shíyī zhǔnbèi qù Ōuzhōu lǚyóu. Lily: 我____ 年 十一 准备 去 欧洲 旅游。
Shì ma? Tǐng hǎo de. Lucy: 是吗? 挺 好 的。
Choose the right word for the blank.
A: 明 (míng) B: 下 (xià) …
The right answer for the online test is A.
Translation: Wǒ míngnián shíyī zhǔnbèi qù Ōuzhōu lǚyóu. Lily: 我 明年 十一 准备 去 欧洲 旅游。 I am planning to travel to Europe during National Day next year.
Shì ma? Tǐng hǎo …
Key Learning Point (Preview): 剩女 (shèngnǚ) n. spinsters
Today we take a look at the Chinese phrase “剩女 (shèngnǚ).” The term shows up every day in newspapers, TV shows and daily life. Can you guess its meaning? “剩 (shèng)” means to remain, or to be …
“纠结 (jiūjié)” was first used by the animation Fansub group back in 2001. In one of the cartoons, a character shouted “纠结啊! (jiūjié a!)” Since then, the term transitioned from being popular among animation fans, to being a popular termed widely used by the masses.…
Key Learning Point (Preview):
意思 (yìsi): n. meaning
Frank is my friend from America. One day, he came to me and told me that he heard a conversation between two Chinese people which confused him. The conversation went as follows: Nǐ zhège rén zhēn yǒu …
Conversation:
Láibùjí le, mòbānchē zǒu le. Anne: 来不及了,末班车 走 了。
Āi, yòu děi dǎchē huíjiā le. Tina: 哎,又 得 打车 回家 了。
Based on the conversation above choose the correct answer.
What does “来不及 (láibùjí)” mean in the dialogue?
A: Come …
The correct answer for this quiz is B.
Translation: Láibùjí le, mòbānchē zǒu le. Anne: 来不及了,末班车 走 了 。
It’s too late. The last bus has gone.
Āi, yòu děi dǎchē huíjiā le. Tina: 哎,又 得 打车 回家 了。
Oh, we …
The correct answer for this test is B.
Translation:
Chángchang wǒ zuò de Xīhóngshì chǎo jīdàn zěnmeyàng? Mary: 尝尝 我 做 得 西红柿 炒 鸡蛋 怎么样? How about the scrambled eggs with tomatoes I made?
Búcuò a, hěn hǎo chī! Ella: …
Conversation: Chángchang wǒ zuò de Xīhóngshì chǎo jīdàn zěnmeyàng? Mary: 尝尝 我 做 得 西红柿 炒 鸡蛋 怎么样?
Búcuò a, hěn hǎo chī! Ella: 不错 啊,很 好 吃!
What does “不错 (búcuò)” mean in this dialogue?
A: Right/correct B: Good/not bad…
Key Learning Point (Preview):
不到黄河心不死 (bù dào Huánghé xīn bù sǐ): Don’t stop until the goal is reached.
A long time ago, there was a boy who was fond of imitating bird songs. His “模仿 (mófǎng) imitation” was so perfect that even birds were drawn …
Conversation: Wǒ yào xiàng Lily biǎobái. Dan: 我 要 向 Lily 表白。
Qù ba, wǒ tǐng nǐ. Frank: 去 吧,我 挺 你!
What does “挺 (tǐng)” mean in this sentence?
A: quite/very
B: To stand upright
C: To support
The correct answer for this test is C.
Translation:
Wǒ yào xiàng Lily biǎobái. Dan: 我 要 向 Lily 表白。
I’m willing to express my love to Lily.
Qù ba, wǒ tǐng nǐ. Frank: 去 吧,我 挺 你!
Ok, I support …
Wǒ shì Michael Jackson de chāojí fěnsī. Alice: 我 是 Michael Jackson 的 超级 粉丝。 Wǒ yě shì! Wǒ ài Michael! James: 我 也 是!我爱 Michael!
What does “粉丝 (fěnsī)” mean in this dialogue?
A: Bean vermicelli
B: Fans
C: Beancurd…
The correct answer for the test is B.
Translation:
Wǒ shì Michael Jackson de chāojí fěnsī. Alice: 我 是 Michael Jackson 的 超级 粉丝。 I’m a big fan of Michael Jackson.
Wǒ yě shì! Wǒ ài Michael! James: 我 也 是!我 …
Key Learning Point (Preview):
光棍儿 (guānggùnr): n. bachelor
The day of Nov. 11 (11.11) is the so-called “光棍儿节 (Guānggùnr jié) Single’s Day,” because the four number “1’s” in the date look like four sticks with smooth surface. In Chinese the phrase “光棍儿 (guānggùnr)” first appeared …
The proper meaning of “牛 (niú)” is cow, but now it can be used to express “cool,” “awesome” or “excellent.” It is believed that this meaning originated from the north-eastern Chinese dialect.
You can say “你好牛啊 (nǐ hǎo niú a)” or “真牛 …