Toll Free - U.S.& Canada:  1-800-791-9386   Hong Kong:  800-930-623   Australia:  1-800-779-835
Free online Chinese learning support
  • Follow us on Facebook!
  • Watch Our YouTube Videos!
  • Follow us on Twitter!
  • Follow us on WeChat!
    Follow Us in WeChat by Scanning!
    Follow Us in "WeChat"
    by Scanning
  • Follow us on LinkedIn
  • Explore Our Instagram Videos & Photos!
United Kingdom:  0-800-086-8969   Germany:  0-800-180-0341   Singapore:  800-130-1652
France:  0-805-080-689   Spain:  900-838-906    

Mini-Test Answer: Cooking is Mike’s specialty.

Dec. 12, 2011

Intermediate Level 中级 (zhōng)

The correct answer for this test is A.

Translation:

         Nǐ zuò de cài zhēn hǎo chī.
Tom: 你做  的 菜   真     好  吃。
         The dishes you cooked are really delicious.

         Nà dāngrán le, zuòcài kě shì wǒ de náshǒuhǎoxì.
Mike: 那   当然      了,做菜  可  是  我 的   拿手好戏。     
         Of course, cooking is my specialty.

Analysis:

The Chinese phrase “拿手好戏 (náshǒuhǎoxì)” once was used to describe the play in which an actor would have his/her best performance. Nowadays it generally means something that someone is really good at, or someone’s forte. It usually can be shortened to “拿手戏 (náshǒuxì)” to mean the same thing. You can also just say “拿手 (náshǒu)” to mean someone’s forte as well.

Examples:

Bāo jiǎozi shì bàba de náshǒuhǎoxì.
包    饺子  是  爸爸 的     拿手好戏。
Making dumplings is father’s specialty.

Jiǎng xiàohua kěshì wǒ de náshǒuhǎoxì.
讲       笑话      可是  我 的    拿手好戏。
Telling jokes is my specialty.

Gāngqín shì wǒ zuì náshǒu de yuèqì.
钢琴        是   我  最    拿手   的   乐器。
Playing piano is my specialty.

<<Back to Mini-test

Got questions? Take a free 1-to-1 lesson with one of our professional teachers by signing up below:
Name: 
E-mail: 
Country/Region: 
-select-

search no result

Tel: 
By clicking Submit, you agree to our Terms of Service and Privacy Policy.
Your email address and phone number
will be kept STRICTLY CONFIDENTIAL.
Submit

Comments

Hello, I like what you do. Somehow I have intermediate leve. I think Beginner would be better for me. Can you – or I – change this, please.
Thanks

You’re correct that “可是” can mean “but” as a disjunctive conjunction. However, in this sentence it means “certain” or “sure.” You can always hear it used in spoken language, and it is translated as “be.”

請問:
做菜 可 是 我 的 拿手好戏 的可是 是什麽意思?I just only know “可是”is mean “but”, right?

Write a comment

Your Name: 
Your Email:  Your email address will not be published.
Comments: 
Verification Code:  Verification Code Unclear? Try another one
By clicking Submit, you agree to our Terms of Service and Privacy Policy.
Email This Article
Recipients' email addresses:
(separate recipients with comma)
Your name:
Your e-mail address (optional):
Your message (optional):
Verification Code:
By clicking Send, you agree to our Terms of Service and Privacy Policy.


Get 11 FREE Mandarin E-books
Sign up for a free trial now!
Get more information about our Chinese lessons through live chat
Get a FREE live 1-to-1 lesson and FREE e-books. Complete the form below:
Name:
E-mail:
Country/Region:
-select-

search no result

Tel:
By clicking Submit, you agree to our
Terms of Service
and Privacy Policy.
Your email address and phone number
will be kept STRICTLY CONFIDENTIAL.