Chinese Test: Do you like to brag?
Zuótiān, wǒ zài jiēshàng jiàndào Màikè le. Lily: 昨天, 我 在 街上 见到 麦克 了。
Bié chuī ___ le, Màikè zài Měiguó ne. Anne: 别 吹 ___了, 麦克 在 美国 呢。
Choose the correct word to fill in the blank. A: …
Zuótiān, wǒ zài jiēshàng jiàndào Màikè le. Lily: 昨天, 我 在 街上 见到 麦克 了。
Bié chuī ___ le, Màikè zài Měiguó ne. Anne: 别 吹 ___了, 麦克 在 美国 呢。
Choose the correct word to fill in the blank. A: …
The correct answer for this test is A. Translation: Zuótiān, wǒ zài jiēshàng jiàn dào Màikè le. Lily: 昨天, 我 在 街上 见 到 麦克 了。
I saw Mike on the street yesterday.
Bié chuīniú le, Màikè zài Měiguó ne. Anne: …
Conversation:
Gēmen, bāng ge máng, bāng wǒ gěi wǒ nǚpéngyou sòng shù méiguihuā. Mike: 哥们, 帮 个 忙, 帮 我 给 我 女朋友 送 束 玫瑰花。
Wǒ yūn, nà shì nǐ nǚpéngyou, yòu bú shì wǒ nǚpéngyou. Jason: 我 晕,那 是 …
The right answer to this test is C.
Gēmen, bāng ge máng, bāng wǒ gěi wǒ nǚpéngyou sòng shù méiguihuā. Mike: 哥们,帮 个 忙, 帮 我 给 我 女朋友 送 束 玫瑰花。 Buddy, can you please help me send this …
The right answer to this test is C.
Tom, gàn de búcuò a! Alice: Tom, 干 得 不错 啊! Tom, well done!
Wǒ zhǐshì yì ge càiniǎo, háiyào duōduō xuéxí la. Tom: 我 只是 一个 菜鸟, 还要 多多 学习 啦。 …
Key Learning Point (Preview): 红 (hóng): to become popular/successful
Amongst different cultures, different words and concepts carry with them varying undertones and meanings. As you progress in the Mandarin language, you’ll learn this is especially true with the word “红 (hóng),” or “red.” Perhaps you’ve …
Gēmen, bié dīngzhe měinǚ kàn le, nǐ dōu liúkǒushuǐ le. 哥们, 别 盯着 美女 看 了,你都 流口水 了。 Buddy, don’t stare at those beautiful girls. You are drooling.
What does “流口水 (liúkǒushuǐ)” refer to?
A. Drool B. Mouth C. Water
See …
The right answer to this test is A.
Translation: Gēmen, bié dīngzhe měinǚ kàn le, nǐ dōu liúkǒushuǐ le. 哥们, 别 盯着 美女 看 了,你 都 流口水 了。 Buddy, don’t stare at those beautiful girls. You are drooling. Analysis:
A: “流口水 …
“伤不起 (shāngbùqǐ)” means that someone has already been hurt enough that she can’t stand any more torment.
At first, “伤不起 (shāngbùqǐ)” was only popular in schools and on the internet, but now “伤不起 (shāngbùqǐ)” is widely used in daily life. Some television programs are using …
The right answer to this test is B.
Translation: Gānggāng diànnǎo sǐjī le, wǒ de gōngzuò quán dōu bái gàn le. 刚刚 电脑 死机了,我的 工作 全 都 白 干 了。
My computer crashed just now. All my work was in vain.…
Gānggāng diànnǎo sǐjī le, wǒ de gōngzuò quán dōu bái gàn le. 刚刚 电脑 死机了,我 的 工作 全 都 白 干 了。
What does “白 (bái)” refer to in the above context?
A. White B. In vain C. Black
Key Learning Point (Preview):
马马虎虎 (mǎma hūhu): careless/just so so
The idiom “马马虎虎 (mǎma hūhu)” is widely used by Chinese people in their daily lives. But why do people in China use this idiom? Let’s read the following story to find out.
Listen to the …
Conversation:
Hāi, zěnme wújīngdǎcǎi de? Anna: 嗨,怎么 无精打采 的。 Hi, why are you so dispirited?
Fànwǎn dōu diū le, néng gāoxìng de qǐlái ma? Mike: 饭碗 都 丢 了,能 高兴 得 起来吗? _________, how can I be happy?
What does “饭碗 …
The correct answer for this test is C.
Translation:
Hāi, zěnme wújīngdǎcǎi de? Anna: 嗨,怎么 无精打采 的。 Hi, why are you so dispirited?
Fànwǎn dōu diū le, néng gāoxìng de qǐlái ma? Mike: 饭碗 都 丢 了,能 高兴 得 起来吗? I …
Key Learning Point (Preview): 神马都是浮云 (shénmǎ dōu shì fúyún): Everything is nothing.
A post in 2010 made the saying, “神马都是浮云 (shénmǎdōu shì fúyún)” become a popular phrase throughout China. It is used broadly in various areas of society, especially on TV shows. “神马 (shénmǎ)” literally …
Conversation:
Wǒ děng de huār dōu xiè le, nǐ néngbunéng kuài diǎnr a? Lily: 我 等 得 花儿 都 谢了,你 能不能 快 点儿 啊? I have been waiting for you for too long; can you hurry up a little bit?
___ …
The right answer for this online Chinese test is A.
Translation:
Wǒ děng de huār dōu xiè le, nǐ néngbunéng kuài diǎnr a? Lily: 我 等 得 花儿 都 谢了,你 能不能 快 点儿 啊?
I have been waiting for you for …
The right answer for this online Chinese test is A.
Translation:
Nǐ zài zhèr ya, zhǎo nǐ bàn tiān le. Wang Hong: 你 在 这儿呀,找 你 半 天 了。 Ah, here you are. I looked for you for quite a while.…
Conversation: Nǐ zài zhèr ya, zhǎo nǐ bàn tiān le. Wang Hong: 你 在 这儿呀,找 你 半 天 了。
Bú huì ba, nǐ zhǎole wǒ “bàn tiān?” Emily: 不 会 吧,你 找了 我 “半天”?
What does “半天 (bàn tiān)” mean here?…
The right answer for this online Mandarin test is B.
Conversation: Tīngshuō nǐ liàn’ài le? Anne: 听说 你 恋爱 了?
I heard that you are in a relationship.
Méiyǒu a, shuí shuō de? Jenny: 没有 啊,谁 说 的?
No, who told …