Answer to Video Lesson: Let’s Break up!
1. B 2. C 3. B 4. A 5. A <<Back to Video Lesson: Let’s Break up! …
1. B 2. C 3. B 4. A 5. A <<Back to Video Lesson: Let’s Break up! …
Answers: 1. C 2. B 3. D 4. A
Lán tiān, báiyún, qīngshān, bì shuǐ, zhè shì yì fú duō měi de fēngjǐnghuà a. 蓝天,白云,青山,碧水,这是一幅多美的风景画啊。 Blue sky, white clouds, green mountains, clear water, how beautiful the landscape is.
Wǒjiā háizi jīnnián shí sān suì …
Xiǎo Míng: “Xiǎo Hóng, nà jiā diàn dōngxi zhìliàng zěnmeyàng a?” 小明:“小红,那家店东西质量怎么样啊?” Xiao Ming: “Xiao Hong, how about the quality of goods at that store?”
Xiǎo Hóng: “Xiāngdāng hǎo, wǒ hái xiǎng zài nà jiā diàn mǎi dōngxi ne.” 小红:“相当好,我还想在那家店买东西呢。” Xiao Hong: …
东 (Dōng) east
西 (Xī) west
Since “东 (Dōng) east” and “西 (xī) west” are both direction words. Can you guess what “东西 (dōngxī)” means?
Answer: D Analysis: “成功剁手 (Chénggōng duò shǒu) be successful in hands-chopping” is a popular Internet buzzword, which means that people have been able to stop buying things randomly and have gotten out of the bad habit of overspending. Wáng Qīng: “Lì Li, jīnnián shuāng shí …
Double eleven is over. Some Chinese say they have to “剁手吃土 (duò shǒu chī tǔ) chop their hands off and eat dirt,” and Double 12 is around the corner. Double 12 resembles Double 11 and is another new shopping carnival day. Are you ready for …
How to see your guests off politely in Chinese style?
1. A: Angela, wǒ děi huíjiā le. Xiàcì liáo. B: Jenny, zài dāi yíhuìr ba. Which of the following is true according to the dialogue? Please choose the best answer. A. …
1. B 2. B 3. A 4. C 5. B <<Back to Video Lesson: Seeing Guests off in Chinese …
Answer: A Analysis: Rúguǒ yào xiǎng tígāo shuìmián zhìliàng, nǐ bìxū zhùyì rùshuì de shíjiān. 如果要想提高睡眠质量,你必须注意入睡的时间。 If you want to improve the quality of sleep, you must pay attention to the time you fall asleep.
Yǒu shùjù biǎomíng zuìjiā rùshuì shíjiān duàn shì wǎnshàng jiǔ …
Suǒyǐ gèngjiā yǒu zhù yú wǒmen jìnkuài jìnrù mèngxiāng. 1. 所以更加有助于我们尽快进入梦乡。
Yīnwèi zhè duàn shíjiān réntǐ jīnglì xiàjiàng, 2. 因为这段时间人体精力下降,
Rúguǒ yào xiǎng tígāo shuìmián zhìliàng, nǐ bìxū zhùyì rùshuì de shíjiān. 3. 如果要想提高睡眠质量,你必须注意入睡的时间。
Yǒu shùjù biǎomíng …
Answer: A Analysis: 闻名 (Wénmíng): have fame for/be known for
有名 (Yǒumíng): famous
著名(Zhùmíng): well-known
Lì Li: Nǐ zhīdào Lǐ Xiǎo Lóng mɑ? 丽丽:你知道李小龙吗? Li Li: Do you know Bruce Lee?
Xiǎo Jūn: Dāngrán le, tā shì yǐ Zhōngguó gōngfu ér wénmíng de dòngzuò yǎnyuán. …
You asked, so I’m here to answer! An eChineseLearning student was recently puzzled about the differences among “有名 (yǒumíng),” “著名 (zhùmíng)” and 闻名 (wénmíng) in Chinese. She asked, “Why are there 3 words for the same thing?” I assured her that they really have different …
Answer:A Analysis: Lì Li: “Xiǎo Xīn, nǐ zěnme la?” 丽丽:小新,你怎么啦? Li Li: “Xiao Xin, what’s wrong?”
Xiǎo Xīn: “Duìbuqǐ, wǒ xiān (shīpéi) yí xià, xiànzài yǒu jiàn jǐnjí de shìqíng yào chǔlǐ.” 小新:”对不起,我先(失陪)一下,现在有件紧急的事情要处理。” Xiao Xin: “Sorry, could you please excuse me for a moment? There …
Compliments, modest remarks, and polite expressions are all forms of respect. We have these in every culture, complimenting the other party or praising them for something they have accomplished, belittling oneself as a form of modesty, as well as terms of respect that express politeness. …
1. B 2. B 3. B 4. A 5. B <<Back to Video Lesson: If You Love Me, Marry Me! …
How to use if clause?
1. A: Alice, wǒ xiǎnɡ mǎi nà jiàn yīfu, tài piàolianɡ le. B: Shì a, hěn piàolianɡ, rúɡuǒ bú tài ɡuì, jiù mǎi ba! Which of the following statements is true according to the dialogue? Please …
Answer: B Analysis: (1) 似乎 (Sìhū) means “as if” and is used more in written language or text. • “似乎 (Sìhū)” can be used to express a judgment or speculation that is not quite certain: “似乎明天要起风。(sìhū míngtiān yào qǐ fēng) It looks like it’s going …
Míng Míng: Nǐ néng hé wǒ shuōshuo gǎn’ēnjié ma? 明明:你能和我说说感恩节吗?
(How to Give Thanks to Your Friends in Chinese?) Xiǎo Xīn: Gǎn’ēnjié jiù shì yí gè dà de jiātíng jùhuì. Wǒmen zǒng huì zuò hěnduō hǎochī de …
Answer: B
Li Hua: Nǐ bié zài yì páng shuǎzuǐpízi le, kuài diǎn guòlái bāngmáng ba! 李华:你別在一旁耍嘴皮子了,快点过来帮忙吧! Li Hua: You don’t just talk on the side. Hurry to come here and help!
Zhang Li: Hǎo ba, wǒ mǎshàng lái! 张丽:好吧,我马上来! Zhang Li: OK, I’ll …