Mini-Test Answer: 拜年 (Bàinián)
The answer to the test is A.
Analysis:
A: “拜年 (bàinián)” means “paying a New Year’s visit.”
For example: Míngtiān wǒ qù gěi péngyou bàinián. 明天 我 去 给 朋友 拜年。
Tomorrow I’ll be paying a New Year’s visit to my …
The answer to the test is A.
Analysis:
A: “拜年 (bàinián)” means “paying a New Year’s visit.”
For example: Míngtiān wǒ qù gěi péngyou bàinián. 明天 我 去 给 朋友 拜年。
Tomorrow I’ll be paying a New Year’s visit to my …
Key Learning Points (Preview):
龙 (lóng) n. dragon
代替 (dàitì) v. to take the place of/to replace
In ancient China, the “龙 (lóng) dragon” lived capable upon the earth’s land, though notably, his majestic appearance lacked its famous horns. With a strong body and the …
Yǒu qián méi qián, huíjiā guònián. 1. 有 钱 没 钱,回家 过年。 Money or no, we’ll be home for Spring Festival.
Background Information:
This popular phrase originated from a well-known song of the same name. On Chinese New Year, getting home to see family is …
Key Learning Point (Preview):
小年 (Xiǎonián): n. the Little New Year
“小年 (Xiǎonián) The Little New Year,” also known as the “祭灶节 (Jìzào jié) the Kitchen God Festival,” is believed to take place on the 23rd day of the twelfth lunar month when the Kitchen …
One day, Lily came across her old classmate Lucy. They were very surprised and excited to meet each other.
Yìnián méi jiàn le, nǐ hǎo ma? Lily: 一年 没 见 了,你好 吗? Lucy: _______。
Choose the correct sentence to fill in …
Translation:
Lily: Yìnián méi jiàn le. Nǐ hǎo ma? Lily: 一年没见了。你好吗?
We haven’t seen each other for one year. How are you doing?
Lucy: Wǒ hěn hǎo. Lucy: 我很好。
I am fine.
(Learn …
Conversation:
Dan, jīnnián shì nǐ zài Zhōngguó de dì yī ge Xīnnián ma? Jim: Dan,今年 是 你 在 中国 的 第一个 新年 吗?
Bú shì, wǒ lái Zhōngguó yǐjīng sān ___ nián le. Dan: 不 是,我 来 中国 已经 三 ___ …
Dan, jīnnián shì nǐ zài Zhōngguó de dì yī ge Xīnnián ma? Jim: Dan,今年 是 你在 中国 的第一 个 新年 吗? Dan, is this the first New Year that you have spent …
“hold住 (hold zhù)” originated from the Sino-British, mixed language in Hong Kong. Its sudden popularization was sparked by internet sensation, Miss Lin, who during an appearance on a Taiwanese variety show, demonstrated fashion ideals to college students by enlisting exaggerated styles, pretentious English and sexual …
Key Learning Points (Preview): 龙年 (lóngnián): n. the Year of the Dragon
本命年 (běnmìngnián): n. one’s year of birth in relation to the Chinese Zodiac
China’s celebration of the lunar New Year, the renowned Spring Festival, is less than a month away. As the zodiac’s …
Conversation: Wǒ dǎsuàn jīnnián qù Zhōngguó lǚyóu. Mike: 我 打算 今年 去 中国 旅游。 I plan to travel to China this year.
Yì qǐ ba, wǒ yě __ qùguo Zhōngguó ne. Dan: 一起吧, 我 也 __ 去过 中国 呢。 What about …
For example:
我不吃饭。(Wǒ bù chīfàn.) means “I …
New Year’s Day, or “元旦 (Yuándàn)” is just around the corner. Wouldn’t you like to impress your friends and relatives by wishing them a happy holiday in Chinese? Today let’s take a look at a few popular phrases in Mandarin for the New Year.
Yuándàn …
Key Learning Points (Preview):
过新年 (Guò xīnnián): v. to celebrate the New Year
跳舞 (tiàowǔ): v. to dance
Guò xīnnián ya, dōng dōng dōng dōng qiàng, 过 新年 呀, 咚 咚 咚 咚 呛, We are celebrating the New Year, Tong Tong Tong Tong Qiang …
The answer to the test is A. Translation: Hāi, xīnnián nǐ dōu zhǔnbèi shénme le? Dan: 嗨, 新年 你 都 准备 什么 了?
Hi, what do you prepare for “New Year’s Day?”
Wǒ mǎile hěnduō dōngxi, shuǐguǒ ya, ròu ya, shūcài …
The New Year is coming. Dan sees Alice at work.
Dan: Hi, what did you prepare for “New Year’s Day?” Alice: I bought many things; fruits, meat, vegetables and so on. Question: How to say “…and so on” in Chinese?
A: …
The answer to this test is A.
Translation: Yuádàn kuàile! Zhèxiē dōushì wǒ tèyì wèi nǐ zhǔnbèi de. Husband: 元旦 快乐! 这些 都是 我 特意为 你 准备 的。 Happy New Year! I prepared this meal especially for you. I hope you …
Conversation:
It was New Year’s Day. The husband wanted to give his wife a surprise, so he prepared a big meal for her.
Yuádàn kuàile! Zhèxiē dōushì wǒ tèyì wèi nǐ zhǔnbèi de. Husband: 元旦 快乐! 这些 都是 我 特意为 你 …
People in China love to sent text messages for blessings on Christmas. It is worth noting, but in Chinese, the pronunciation of the Chinese word for Christmas sounds exactly like another very common expression, “生蛋 (shēngdàn) lay an egg.” Thus we get a play on …
Key Learning Points (Preview):
聚 (jù): v. to get together
大餐 (dàcān): n. feast
Stockings and presents are just around the corner and westerners everywhere are busy wrapping, caroling and bustling about. Since its more widespread publicity in China since the 1990s, Christmas has slowly, …