Answer to Flattering & Giving Compliments in Chinese
Correct Answers 1. A 2. B <<Back to “Flattering & Giving Compliments in Chinese”
Correct Answers 1. A 2. B <<Back to “Flattering & Giving Compliments in Chinese”
Compliments play an important role in maintaining good social relationships. After all, it never hurts to make others feel good about themselves! Let’s learn how to pay your Chinese friends compliments in Mandarin.
First, let’s have a look at the most common sentence structure for …
In China, you may receive a “红包(hóngbāo) red envelope” on certain important days like at your wedding, on your birthday, and so on.
Some of the most important festivals for the Chinese include Spring Festival, Lantern Festival, Dragon Boat Festival and Mid-autumn Festival. …
When you receive a “红包(hóngbāo)” from a Chinese person, what do you get inside the envelope? A. 情书(qíngshū) love letter
B. 现金(xiànjīn) cash
C. 糖果(tángguǒ) candy
WeChat Lucky Money Taps into Chinese New Year Tradition 6 is More Than a Number …
The term “铁公鸡(tiěgōngjī)” comes from the Chinese idiom “铁公鸡,一毛不拔(tiěgōngjī, yìmáo bùbá) You can’t pluck a feather from an iron rooster.”
Here, “铁(tiě)” means “iron” and “公鸡(gōngjī)” means “rooster,” but what the term “铁公鸡(tiěgōngjī)” is really used to refer to is a mean, stingy person who …
Answer: A The twelve Chinese zodiac animals are: “鼠(shǔ) Rat,” “牛(niú) Ox,” “虎(hǔ) Tiger,” “兔(tù) Hare,” “龙(lóng) Dragon,” “蛇(shé) Snake,” “马(mǎ) Horse,” “羊(yáng) Sheep/Goat,” “猴(hóu) Monkey,” “鸡(jī) Rooster,” “狗(gǒu) Dog,” and “猪(zhū) Boar.” You can see from this list that there is no “猫(māo) cat” …
Each year of the Chinese zodiac is represented by twelve different animals. Are you familiar with all of them? Try the following question to check! Which of the following animals does not belong in the Chinese zodiac? A. “猫(māo) Cat” B. “狗(gǒu) Dog” C. “猪(zhū) …
Please choose the correct answer to fill in the blank. Linda: Qǐngwèn xiànzài jǐ diǎn zhōng? Linda:请问 现在 几 点 钟? Linda: Excuse me, what time is it? Zhāng Míng:___. 张 明: ____。 Zhang Ming:___. A. 八点三十二分(Bā diăn sānshí’èr fēn)
B. 八点三十二分钟(Bā diăn sānshí’èr fēnzhōng)…
Correct Answer: A In the Chinese language, there are many ways to talk about the time, but actually, their meanings and usages are quite different. The words “点(diăn)” and “点钟(diănzhōng),” which have the same meaning of “o’clock,” are not interchangeable. Similarly, “分(fēn)” and “分钟(fēnzhōng)” both …
Answer: A In Chinese, “爱(ài)” means “love” and “人(rén)” means “person/people,” so “爱人(àiren)” literally means “the person you love.” However, the term can’t be used to refer to every person that you love: not your girlfriend, not your boyfriend, and not your lover. The term …
You may have found that it’s not always easy to tell the true meanings of many Chinese expressions from their literal meanings. How about the one in the question below? Do you know what it really means? When you hear a Chinese person mention “我的爱人(wǒde …
For Chinese learners, one major difficulty you may face during your Chinese studies is the pronunciation of the four tones. These include the 1st tone which is level, the 2nd tone which rises, the 3rd tone which falls then rises, and the 4th tone …
Answer: B
Actually, “你吃了吗(Nǐ chī le ma) Have you eaten yet?” is a traditional way of greeting others. Sometimes the speaker may not really care whether or not you have had your lunch or dinner, instead, the phrase will just be used to start a …
There is a saying (Learn a popular Chinese saying!)among Chinese people that goes “民以食为天(mín yǐ shí wéi tiān).” This means “people regard food as their heaven,” which shows that they view eating to be of utmost importance. Along these same lines, many Chinese people …
Zhè shì shénme? 这 是 什么? What is this?
Well, summer is here, the hottest time of the year. Do you feel burned by the sun? We do! But we always try to use sun protection. In Chinese, “晒 (shài)” means “to sun” or “to shine.” “晒太阳 (shài tàiyang)” means “to bask in the …
Beginner Level/初级(chūjí)
Joey: Zuìjìn tiānqì búcuò, zánmen qù páshān ba! Joey: 最近 天气 不错, 咱们 去 爬山 吧! Joey: The weather is fine recently. Let’s go hiking!
Amy: Kěshì wǒ juéde tài rè le, háishì gǎitiān qù ba! Amy: 可是 我 觉得 太 热 了,还是 …