We live in a time where buying something without a recommendation is uncommon.
Consumerism has fueled large corporations to supply the increasing demand for their products, with various ranges.
Many times it can be hard to determine whether or not the product or service will actually live up to its claims.
The social shopping scene is alive and thriving, for sure.
In Chinese, people even coined a buzzword for the act of receiving advertisements before making a purchase.
“安利 (Ānlì) ” means to recommend, or suggest a product, or advertise to someone.
The Chinese to English translation for “安 (ān)” is “safe”, while “利 (lì)” means “benefit”. You might be wondering how such simple words could become a modern buzzword.
Moreover, the term “安利 (ānlì)” originated from the Chinese translation of “Amway,” a major American consumer goods manufacturer and distributor, which serves as the source of this newly coined word.
The term “安利 (ānlì)” finds widespread use in China and smoothly integrates into contexts involving product recommendations, reflecting a helpful and friendly gesture.
This term provides a fresh and popular example of how two common words, “安 (ān)” and “利 (lì),” can combine to create an intriguing and innovative buzzword.
The term “安利 (ānlì)” means to recommend or advertise.
Rest assured, this new buzzword is widely used and easily understood in China.
But, do you know the meaning of each character of “安利 (ānlì)”?
The term “安 (ān)” often finds its place in Mandarin Chinese, conveying meanings of quiet, calm, or safety.
This usage of the character in “安利 (ānlì)” is a proof that reliability and assurance are essential to a recommendation.
The word “安 (ān)” also gives emphasis to the “safe” factor, that advertisements at least should be conveyed in that way.
The term “利 (lì)” in Chinese, means to benefit or profit. Using the term “安利 (ānlì)” solidifies the benefit of being safe, with the “利 (lì)” emphasizing “to profit” or “have an advantage”.
“安利 (Ānlì)” is a useful word that can be used to help someone, by suggesting something to him or her.
Perhaps, a product that you have used already, something you can vouch for.
The security of a friend’s recommendation and all the pleasures that come with modern shopping might be exactly why this buzzword is as popular as it is.
Though “安利 (ānlì)” is extremely popular, this doesn’t mean there aren’t other words and phrases in Chinese which can be used to express suggestions or recommendations.
One common word used in Chinese is “介绍 (jièshào)”, which means the common way to recommend, introduce or brief.
Another commonly used word being very similar to the way that “安利 (ānlì)” is used in Chinese is “建议 (jiànyì)”, which means to propose, suggest or advise. “介绍 (Jièshào)” and “建议 (jiànyì)” are two popular words, but nowhere near as “hip” and modern as “安利 (ānlì)”.
The newfound popularity and use of “安利 (ānlì)” in Chinese is a prime example of how the Chinese language continues to develop.
The buzzword is extremely useful and coincides with the popular sport of shopping. It’s interesting to see how buzzwords are created and naturally come into popularity by way of ordinary cultural and language evolvement.
Although “安利 (ānlì)” is typically reserved for casual chit chat, and not professional or business conversations, perhaps “安利 (ānlì)” may be an official Chinese dictionary word in the future, which by the way would be quite remarkable!
Wǒ qiángliè ānlì Gōngbǎojīdīng, zhè dào cài fēicháng kěkǒu.
I strongly recommend Kung Pao Chicken. It’s delicious.
What Does the Word “家常菜(Jiāchángcài)” Mean?
Bié zài ānlì nǐ de ǒuxiàng le.
Stop advertising every single about your idol.
In the examples above, we recommend friends to try a good dish — Kung pao Chicken.
We can also recommend something else, such as our favorite idols, books and so on. So do you have any recommendations for good foods, books, or other things?
And can you recommend to me something that you are interested in, or like?
Now, you can practice the new word “安利 (ānlì)” we learnt today, and give me some recommendations by leaving your messages after this post.
1. Please read the dialogue then choose the best option to make it complete.
Xiǎo Lǐ: Wǒ xiǎng qù lǚyóu, kěshì bù zhīdào qù nǎlǐ hǎo.
Xiǎo Wáng: Wǒ qiángliè ( ) Yúnnán, nàr tài měi le.
A. 安慰 (Ānwèi)
B. 安置 (Ānzhì)
C. 安利 (Ānlì)
A. I love this dish very much.
B. I would like to have your dish.
C. I miss this dish a lot.
D. I recommend this dish.