打草惊蛇(Dăcăojīngshé)To stir the grass and startle the snake

The Story:

Long long ago, a county magistrate named Wang Lu worked in present Anhui Province, east China. Wang Lu was very greedy and took many bribes. One of his secretaries was equally corrupt, and often schemed for Wang Lu’s deeds.One day a man went to the magistrate to lodge a complaint against the secretary. The secretary’s crimes were almost the same as the crimes the magistrate himself committed. Wang Lu was so frightened that he forgot his proper role in handling the case. Instead of issuing a judgment, he couldn’t help writing these words concerning the complaint: “By stirring the grass, you have startled me who am like a snake under the grass!”

Explanation:
“Stir the grass and startle the snake,” the original meaning is that punishment for someone can serve as a warning to others. But people now use the idiom to indicate that premature actions which put the enemy on guard.
Example:
he thief has already come in, so it’s best not to stir the grass and startle the snake so that he will not discover that there are people at home

You may be interested in more Chinese Idioms related to the Chinese Zodiacs

Why 2016 Makes an Ancient Chinese Idiom Contradict Itself?
Chinese Idiom: It is neither a horse nor a tiger. But what is it?
Kids’ Chinese Idiom: 亡羊补牢 It’s Never Too Late to Take Action (Beginner)
General Chinese (Beginner Level) 
General Chinese (Intermediate Level) 

1 thought on “打草惊蛇(Dăcăojīngshé)To stir the grass and startle the snake”

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top