Toll Free - U.S.& Canada:  1-800-791-9386   Hong Kong:  800-930-623   Australia:  1-800-779-835
Free online Chinese learning support
  • Follow us on Facebook!
  • Watch Our YouTube Videos!
  • Follow us on Twitter!
  • Follow us on WeChat!
    Follow Us in WeChat by Scanning!
    Follow Us in "WeChat"
    by Scanning
  • Follow us on LinkedIn
  • Explore Our Instagram Videos & Photos!
United Kingdom:  0-800-086-8969   Germany:  0-800-180-0341   Singapore:  800-130-1652
France:  0-805-080-689   Spain:  900-838-906    

Huayi Bros. Media Group & the Chinese GEM Stock Market

Mar. 20, 2015

Business

On October 30, 2009, among the first batch of listed companies on the GEM-Growth Enterprises Market (see Newsletter issue 24) in China, the star-studded Huayi Brothers Media Group was the most 引人注目(yĭnrénzhùmù) eye-catching one. Huayi Brothers Media Group is one of the most famous 娱乐(yúlè) entertainment groups in Mainland China. It gained a widespread reputation because of it’s annual investment of Feng Xiaogang’s 贺岁片(hèsuìpiàn)) New Year films. Feng Xiaogang is one of the most famous movie directors in China. Huayi Brothers Media Group’s listing on the GEM has also 开门红(kāiménhóng) got off to a good start. In only one day, it produced 14 millionaires-the market value of each one was beyond 亿元人民币(yìyuán rénmínbì) 100 million yuan RMB. In Chinese language, 100 million is called “一亿(yíyì).”

There are some well-known films which were produced and distributed by Huayi Brothers Media Group. The Forbidden Kingdom (starred Jackie Chan and Jet Li), If You Are The One (see Newsletter issue 2), The Banquet (starred Zhang Ziyi), A World Without Thieves (starred Andy Lau), Rob-B-Hood (starred Jackie Chan).

引人注目(yĭnrénzhùmù)Eye-catching

The character 引(yĭn) means to attract; 人(rén) means people; 注(zhù) means attention and 目() means eye, 注目(zhùmù) means to watch attentively.
For example:

1. Tā zŏngshì chuānzhuó rùshí, yĭnrén zhùmù.
她    总是      穿着      入时,引人    注目。
She’s always eye-catching because of her fashionable clothes.


开门红(kāiménhóng)Getting off to a good start

The character 开(kāi) means to open; 门(mén) means door or gate; 红(hóng) means red, but in Chinese language it means such good expression like eminent, influential, very popular, etc.

For example:
2. Chăng lĭ jīnnián yī kāishĭ jiù qŭdéle kāiménhóng, dì yī gè jìdù  jiù chāo’é wánchéngle rènwù.
厂     里  今年  一  开始 就  取得了     开门红,第 一 个 季度 就  超额    完成了      任务。
Our factory got off to a good start this year, acheiving the production quota for the very first quarter.

Vocabulary:
1. 娱乐(yúlè) n/v. entertainment/to entertain

2. 贺岁片(zànchéngpiào) n. New Year films

3. 亿() num. a hundred million

Got questions? Take a free 1-to-1 lesson with one of our professional teachers by signing up below:
Name: 
E-mail: 
Country/Region: 
-select-

search no result

Tel: 
By clicking Submit, you agree to our Terms of Service and Privacy Policy.
Your email address and phone number
will be kept STRICTLY CONFIDENTIAL.
Submit

Write a comment

Your Name: 
Your Email:  Your email address will not be published.
Comments: 
Verification Code:  Verification Code Unclear? Try another one
By clicking Submit, you agree to our Terms of Service and Privacy Policy.
Email This Article
Recipients' email addresses:
(separate recipients with comma)
Your name:
Your e-mail address (optional):
Your message (optional):
Verification Code:
By clicking Send, you agree to our Terms of Service and Privacy Policy.


Get 11 FREE Mandarin E-books
Sign up for a free trial now!
Get more information about our Chinese lessons through live chat
Get a FREE live 1-to-1 lesson and FREE e-books. Complete the form below:
Name:
E-mail:
Country/Region:
-select-

search no result

Tel:
By clicking Submit, you agree to our
Terms of Service
and Privacy Policy.
Your email address and phone number
will be kept STRICTLY CONFIDENTIAL.