Toll Free - U.S.& Canada:  1-800-791-9386   Hong Kong:  800-930-623   Australia:  1-800-779-835
Free online Chinese learning support
  • Follow us on Facebook!
  • Watch Our YouTube Videos!
  • Follow us on Twitter!
  • Follow us on WeChat!
    Follow Us in WeChat by Scanning!
    Follow Us in "WeChat"
    by Scanning
  • Follow us on LinkedIn
  • Follow us on Google+!
  • Explore Our Instagram Videos & Photos!
United Kingdom:  0-800-086-8969   Germany:  0-800-180-0341   Singapore:  800-130-1652
France:  0-805-080-689   Spain:  900-838-906    

Chinese Poem 一棵开花的树(Yì kē kāihuā de shù)A Tree in Blossom

Apr. 2, 2015

一棵开花的树(Yì kē kāihuā de shù)A Tree in Blossom
by 席慕容 (Xí Mùróng)Xi Murong


Rúhé ràng nĭ yùjiàn wŏ

如何   让   你  遇见  我
How do I let you meet me,

Zài wŏ zuì mĕilì de shíkè
在  我  最  美丽 的 时刻
At my most beautiful moment.

Wèi zhè
为    这
For this,

Wŏ yĭ zài fó qián qiú le wŭ băi nián
我  已 在 佛   前   求 了 五  百   年
I beseeched the Buddha for five hundred years,

Qiú fó ràng wŏmen jié yí duàn chényuán
求   佛  让    我们    结 一  段      尘缘
I beseeched Him to let us meet in earthly life.

Fó yúshì bă wŏ huà zuò yì kē shù
佛  于是  把  我  化   做 一 棵  树
Buddha let me become a tree,

Zhăng zài nĭ  bì jīng de lùpáng
长        在 你 必  经  的  路旁
Growing on the roadside that you pass by every day.

Yángguāng xià
阳光            下
Under the sunlight,

Shènzhòng de kāi măn le huā
慎重           地  开   满  了 花
I carefully bloomed with flowers all over,

Duŏduŏ dōu shì wŏ qiánshì de pànwàng
朵朵        都   是  我   前世   的    盼望
Every bloom is my longing from a previous life.

Dāngnĭ zŏujìn
当你      走近
When you come near,

Qĭngnĭ xìtīng
请你     细听
Please listen carefully,

Nà chàndŏu de yè
那     颤抖    的 叶
Those shivering leaves,

Shì wŏ dĕngdài de rèqíng
是   我    等待   的   热情
Are the passion of my waiting.

Ér dāngnĭ zhōngyú wúshì de zŏuguò
而  当你     终于     无视   地   走过
And when you finally passed by unawares,

Zài nĭ shēnhòu luò le yí dì de
在  你    身后    落 了一 地 的
Those that fell off and covered the ground,

Péngyou ā
朋友       啊
Ah, Friend,

Nà búshì huābàn
那   不是   花瓣
Those are not flower petals,

Nà shì wŏ diāolíng de xīn
那  是  我    凋零    的  心
They are my withering heart.


生词(shēngcí) Vocabulary:

开花(kāihuā): v. to blossom

如何(rúhé): adv. how

阳光(yángguāng): n. sunlight

慎重(shènzhòng): adj. carefully

颤抖(chàndŏu): v. to shiver

等待(dĕngdài): v. to wait

凋零(diāolíng): v. to wither

问题:

1. 诗人在形象塑造上使用了哪些写作手法?

2. 诗歌的结尾在主题表达上有何作用?

3. 诗人塑造的“开花的树”的形象寄托了诗人什么样的情怀?

Further Reading:

“鹊桥仙” (Què qiáo xiān)- A Love Poem about Qi Xi

Chinese Poem 一棵开花的树(Yì kē kāihuā de shù)A Tree in Blossom

春晓 (Chūn xiăo) A Spring Morning

Got questions? Take a free 1-to-1 lesson with one of our professional teachers by signing up below:
Name:  E-mail: 
Country:  Tel: 
By clicking Submit, you agree to our Terms of Service and Privacy Policy.
Submit

Write a comment

Your Name: 
Your Email:  Your email address will not be published.
Comments: 
Verification Code:  Verification Code Unclear? Try another one
By clicking Submit, you agree to our Terms of Service and Privacy Policy.
Email This Article
Recipients' email addresses:
(separate recipients with comma)
Your name:
Your e-mail address (optional):
Your message (optional):
Verification Code:
By clicking Send, you agree to our Terms of Service and Privacy Policy.


Sign up for a free trial now!
Get more information about our Chinese lessons through live chat
Get a FREE live 1-to-1 lesson and FREE e-books. Complete the form below:
Name:
E-mail:
Country:
Tel:
 

By clicking Submit, you agree to our

Terms of Service and Privacy Policy.

FREE Mandarin E-book