Answer to You Should Have Never Trusted Him: Learn The Meaning of “栽跟头 (Zāi gēntou)”

Answer: B
Wǒ xīngfèn dé zài cǎodì shàng fān le gè gēntou.
我     兴奋    得  在  草地   上       翻 了 个   跟头。
I was so happy that I turned a somersault on the lawn.

Chēmén túrán kāi le, ràng wǒ zāi le gè gēntou.
车门        突然  开  了,让 我    栽 了 个   跟头 。
The door of the car suddenly opened, making me fall.

翻跟头 (fān gēntou): turn a somersault; loop the loop. In China, “翻跟头 (fān gēntou)” is a kind of folk art in the drama and acrobatic show.

栽跟头 (zāigēntou): tumble.

If you know the meanings of these two Chinese words, then you can see that combining the scenes of the two sentences offered shows that B is the correct answer.

<<Back to “You Should Have Never Trusted Him: Learn The Meaning of “栽跟头 (Zāi gēntou)””

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top