做客 (Zuò Kè) Being a Guest

lesson 8 1
Dialogues

(1)在礼品店 AT a Gift Store

Lì Bèikǎ: Qĭng wèn, qù zhōngguó rén jiālĭ zuòkè, yìbān sòng shénme lĭwù?
丽 贝卡: 请    问, 去   中国       人  家里 做客,一般    送    什么   礼物?
Rebecca: Excuse me. What’s a suitable gift if I’m invited to visit a Chinese family?

Shòu huò yuán: Nà yào kàn duìfāng shì shuí le.
售     货      员:那   要  看    对方     是  谁  了。
Salesman: It all depends on who the host is.

Lì Bèikǎ: Shì wŏ de péngyou.
丽 贝卡:是 我 的   朋友。
Rebecca: It’s my friend.

Shòu huò yuán: Tā gēn fùmŭ zhù zài yìqĭ ma?
售       货    员:他  跟  父母   住  在 一起 吗?
Salesman: Does he live with his parents?

Lì Bèikǎ: Duì, gēn fùmŭ zhù zài yìqĭ.
丽贝卡:对,跟   父母  住   在 一起。
Rebecca: Yes, he does.

Shòu huò yuán: Nà sòng guŏlánr ba,  lĭmiàn zhuāngshàng píngguŏ lā, xiāngjiāo lā, căoméi lā,
售      货    员: 那   送    果篮儿  吧,里面          装上         苹果    啦、香蕉    啦、草莓  啦,
duì lăorén, háizi dōu hĕn héshì.
对  老人、 孩子  都   很   合适。
Salesman: Then, it’d be great to take a fruit basket with apples,banners and strawberries.
It’s proper for both seniors and children.

Lì Bèikǎ: Hăo zhŭyi! Nĭmen zhèér yŏu guŏlánr ma?
丽 贝卡:好  主意!你们    这儿   有   果篮儿 吗?
Rebecca: Good idea! Do you have fruit baskets?

Shòu huò yuán: Méiyŏu, nín dĕi qù chāoshì huòzhĕ shuíguŏ diàn măi.
售     货      员:  没有, 您   得 去   超市      或者     水果     店    买。
Salesman: I’m sorry we don’t. You’ll have to go to a supermarket or a fruit store for that.

Lì Bèikǎ: Xièxiè.
丽 贝卡:谢谢。
Rebecca: Thanks.

Shòu huò yuán: Búkèqi.
售      货    员: 不客气。
Salesman: No problem.

(2)在王波家 At Wang Bo’s Home
(Rebecca arrives at Wang Bo’s home with some gifts.)

Wánɡ Bō: Rén lái le jiù xíng le, hái dài shénme dōngxi ya? Nĭ tài jiànwài le!
王      波:人  来 了就  行  了,还 带   什么     东西   呀?你 太  见外  了!
Wang Bo: I’m really grateful that you came. But, you shouldn’t have gone to any trouble.

Lì Bèikǎ: Zhè shì wŏ de yìdiănr xīnyì.
丽 贝卡:这  是  我 的 一点儿 心意。
Rebecca: I just wanted to show my appreciation for your hospitality.

Wánɡ Bō: Qĭng jìn. (dà hăn ) Bà! Mā! Lì Bèikă lái le.
王      波:请   进。(大 喊)爸!妈!丽 贝卡  来 了。
Wang Bo: Come in. (calling) Hi Dad, Mom! Rebecca’s here.

Wánɡ Fù: Huānyíng, huānyíng!
王      父: 欢迎,     欢迎!
Wang Bo’s father: Welcome,Welcome!

Wánɡ Mǔ: Kuài qĭng jìn!
王        母:快   请   进!
Wang Bo’s mother: Please come in.

Lì Bèikǎ: Shūshu āyí hăo!
丽贝卡: 叔叔     阿姨 好!
Rebecca: Hello Mr. and Mrs. Wang!

Wánɡ Mǔ: Kuài qĭngzuò, wŏmen jiā Wáng Bō chángcháng shuōqĭ nĭ ne.
王       母:快     请坐,   我们    家    王   波     常常           说起   你 呢。
Wang Bo’s mother: Take a seat, please. We often hear Wang Bo taking about you.

Lì Bèikǎ: Shì ma? shuō wŏ shénme le?
丽 贝卡:是   吗?  说   我   什么  了?
Rebecca: Really? What does he say about me?

Wánɡ Mǔ: Shuō nĭ yŏu xuéwen, hànyŭ shuō dé hăo, guŏrán búcuò.
王         母:说  你  有    学问,  汉语    说   得   好, 果然    不错。
Wang Bo’s mother: He says you are a very learned person and can speak Chinese well.
Now I know he’s right.

Lì Bèikǎ:   āyí,   nín guòjiăng le.
丽 贝卡:阿姨,您   过奖   了。
Rebecca: Thank you. I wish I were that good.

Wánɡ Fù: Lái, hē chá, xìnyáng máojiān, jīn nián de xīn chá. Hái yŏu guāzĭ, táng.
王     父:来,喝 茶,  信阳    毛尖,  今  年   的  新  茶。还  有   瓜子、糖。
Wang Bo’s father: Have some tea, please. It’s Xinyang maojian, this year’s new tea. Also,
take some sunflower seeds and candy.

Lì Bèikǎ: Xièxiè shūshu.
丽 贝卡:谢谢   叔叔。
Rebecca: Thanks, Mr. Wang.

Wánɡ Mǔ: Nĭmen xiān liáo, wŏ qù chúfáng kànkan.
王      母:你们     先   聊,我   去  厨房     看看。
Wang Bo’s mother: Excuse me for a moment. I need to check the food in the kitchen.

Wánɡ Bō: Bĕnlái wŏ xiăng ràng nĭ chángcháng wŏ de shŏuyì, kĕ wŏ mā fēi qīnzì xiàchú bùkĕ.
王     波:本来   我    想    让   你    尝尝          我  的   手艺,可 我  妈   非 亲自 下厨   不可。
Wang Bo: I planned to cook for you today but my mother insists on doing the cooking herself.

Wánɡ Fù: Xiăo bō de shŏuyì búcuò, dōu shì gēn tā māma xué de.
王      父:小  波   的  手艺   不错, 都   是   跟  他   妈妈 学   的。
Wang Bo’s father: Xiao Bo is a good cook and he learned it from his mom.

Wánɡ Bō: Wŏ bà zuò cài yĕ yŏu liăngxiàzi. Zài wŏmen jiā, lún bú shàng wŏ.
王      波:我  爸  做  菜 也  有    两下子。在   我们    家,轮 不   上    我。
Wang Bo: My dad cooks really well, too. They rarely give an opportunity to try.

New Words
zuò kè lĭ wù xīn yì píng guŏ xiāng jiāo căo méi
做  客 礼 物 心  意 苹      果 香        蕉 草    莓
visit a family gift appreciation for hospitalit apple banana strawberry


Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top