Toll Free - U.S.& Canada:  1-800-791-9386   Hong Kong:  800-930-623   Australia:  1-800-779-835   Singapore:  800-130-1652  
Free online Chinese learning support
  • Follow Us in "WeChat"
    by Scanning
United Kingdom:  0-800-086-8969   Switzerland:  0-800-563-178   Germany:  0-800-180-0341   Israel:  1-809-467-206  
France:  0-805-080-689   Italy:  800-596-375   Spain:  900-838-906   New Zealand:  0-800-002-128  
South Africa:  0-800-981-886                    

Conversation-乘公交 (chéng gōngjiāo) Take a Bus

Mar. 12, 2015
乘公交(chéng gōngjiāo) Take a Bus

Beginner Level/初级(chūjí)

A:  Tīngshuō nĭ huàn gōngzuò le,  xiànzài zài nǎr shàngbān ne?
A:      听说     你  换       工作    了, 现在  在 哪儿  上班      呢?
I heard that you changed jobs. Now where do you work?

B:Zài méiguī dàlóu fùjìn de yì gè ruǎnjiàn gōngsī.
B: 在   玫瑰    大楼 附近 的一 个    软件     公司。
Now I am at a software company near Rose Mansion.

A:Méiguī dà lóu? Nà lí nĭ zhè’ér tĭng yuǎn de ya,  zuò gōngjiāo fāngbiàn ma?
A:  玫瑰   大 楼?那 离你 这儿   挺    远    的 呀,坐    公交        方便     吗?
Rose Mansion? That’s so far from here. Is it convenient to take a bus there?

B:Bú tài fāngbiàn a,   wŏ zhèr méiyŏu zhíjiē dào nàr de chē, suŏyĭ yào dǎo liǎng cì chē ne.
B: 不 太    方便   啊,我  这儿  没有    直接  到 那儿 的  车,所以 要   倒    两   次 车  呢。
No, there is no direct bus to that place, so I have to change two buses.

生词(shēngcí) Vocabulary:

附近的(fùjìn de): adj nearby

软件(ruǎnjiàn): n software

方便(fāngbiàn): adj convenient

Intermediate Level/中级(zhōngjí)

A:Kàn jīntiān de xīnwén le ma?
A: 看    今天 的   新闻   了 吗?
Have you watched today’s news yet?

B:Hái méi lái de jí kàn ne,  yŏu shénme xīn de xiāoxi ma?
B: 还  没  来 得 及 看  呢,有     什么   新  的  消息  吗?
I haven’t had time to watch it, was there any good news?

A:Yŏu a,   hái shì hǎo xiāoxi ne,  xīnwén shàng shuō yīn dàolù wéixiū bùfen gōngjiāo xiànlù gǎi dào
A: 有  啊,还 是   好   消息  呢,新闻      上      说   因    道路  维修   部分    公交      线路  改  道 
le,    210 lù  gōngjiāochē tōng dào zhèr le.

了,210 路   公交车        通     到   这儿了。
Yes, there’s some good news. The news said that because of road maintenance and traffic diversion, some     buses will change their routes and the #210 bus will pass by here.

B: 210?  Ò,   duì a,   210 kěyĭ zhíjiē dào méiguī dà lóu ne!
B: 210?哦,对 啊,210可以 直接  到    玫瑰   大 楼  呢!
The 210 bus? Oh, right, the 210 goes directly to the Rose Mansion!

A:Cái yìshi dào a,   hehe,   kàn nĭ fǎnyìng màn de!
A: 才  意识 到  啊,呵呵,看  你  反应     慢    的!
Now you get it? Ho-ho, what a slow response!

B:Duì wŏ lái shuō díquè shì jiàn hǎoshì ò,  yào shì yìzhí gǎi chéng zhèyàng jiù gèng hǎo le ya!
B: 对  我  来  说     的确  是 件    好事 哦,要   是  一直 改   成        这样   就    更    好  了呀!
For me, it is really a good thing. If it were to stay this way forever, that would be much better!

生词(shēngcí) Vocabulary:

维修(wéixiū): v to repair, to maintain

直接(zhíjiē): adj direct

意识(yìshi): v to realize

反应(fǎnyìng): n response, reply

Advanced level/高级 (gāojí)

A:Hāi,  nĭ jīntiān xiàbān tĭng zǎo de a!
A: 嗨,你  今天   下班   挺    早 的 啊!
Hi, you got off work so early today!

B:Bú shì xiàbān zǎo,  shì jīntiān de chē bĭjiào kuài a.
B: 不 是   下班   早,是   今天  的  车   比较  快  啊。
It’s not that I got off work early. It’s because of how fast the bus is.

A:Shì ma? Zuò de 210 zhíjiē jiù dào nĭ zhèr le ba.
A: 是 吗? 坐   的 210  直接 就  到  你 这儿了吧。
Really? You take the #210 bus, and it takes you here directly.

B:Shì a,   wŏ gāng zŏu dào 210 zhànpái, chē jiù lái le.
B: 是啊,我   刚    走    到   210   站牌, 车  就 来 了。
Yes, the bus comes as soon as I get to the station.

A:Chē shàng rén duō ma?  Jĭ bù jĭ  a?
A: 车    上      人   多   吗?挤不挤 啊?
Are there many people on the bus? Is it crowded or not?

B:Yŏu diǎn duō, dànshì wŏ fāxiàn zhĭyào yŏu lǎorén hé yùnfù shàngchē, dàjiā dōu huìzhŭdòng ràngzuò.
B: 有    点    多,但是    我   发现  只要    有    老人  和  孕妇     上车,   大家 都     会主动         让座。
A little bit more, but I have found that everybody will take the initiative to give their seats to the old and the pregnant.

A:Jiù shì,   wŏ jīngcháng zuòchē yě zhùyì dào le,   wŏ jué de zhè zhŏng fēngqì tĭng hǎo de.
A: 就  是,我    经常         坐车  也  注意  到  了,我  觉  得 这    种       风气   挺    好  的。
Yes, I’ve also found that when I take a bus. I think this kind of atmosphere is
really good.

B:Shì a,    wŏ yě shì,  jínguǎn nà huìr wŏ tè lèi,  dàn wŏ hái shì bǎ wŏ de zuòwèi gěi le yí wèi lǎorén.
B: 是 啊,我  也 是,尽管     那 会儿 我 特 累,但  我   还  是 把 我  的  座位    给 了一 位    老人。
Yes, even though I’m very tired, I still offer my seat to an old lady.

A: Ò,  gǎo le bàntiān nĭ shì zài chuīpěng zìjĭ ne! ( xiào )
A: 哦,搞 了   半天   你 是 在    吹捧     自己呢   (笑)!
Oh, turns out you’re just talking yourself up! (Laugh)

生词(shēngcí) Vocabulary:

站牌(zhànpái): n station board

孕妇(yùnfù): n pregnant women

风气(fēngqì): n atmosphere

累(lèi): adj tired

吹捧(chuīpěng): v to flatter

<<Back to Chinese Conversation Lessons

Got questions? Take a free 1-to-1 lesson with one of our professional teachers by signing up below:
Name:  E-mail: 
Country:  Tel: 
Submit

Write a comment

Your Name: 
Your Email:  Your email address will not be published.
Comments: 
Verification Code:  Verification Code Unclear? Try another one
Email This Article
Recipients' email addresses:
(separate recipients with comma)
Your name:
Your e-mail address (optional):
Your message (optional):
Verification Code:


Sign up for a free trial now!
Get more information about our Chinese lessons through live chat
Get a FREE live 1-to-1 lesson and FREE e-books. Complete the form below:
Name:
E-mail:
Country:
Tel:
 
Get 11 FREE Mandarin E-books