Toll Free - U.S.& Canada:  1-800-791-9386   Hong Kong:  800-930-623   Australia:  1-800-779-835   Singapore:  800-130-1652  
Free online Chinese learning support
  • Follow Us in "WeChat"
    by Scanning
United Kingdom:  0-800-086-8969   Switzerland:  0-800-563-178   Germany:  0-800-180-0341   Israel:  1-809-467-206  
France:  0-805-080-689   Italy:  800-596-375   Spain:  900-838-906   New Zealand:  0-800-002-128  
South Africa:  0-800-981-886                    

圣诞节里的绿色商机 Green Business Opportunity at Christmas

Dec. 22, 2009

圣诞节里的绿色商机 (Shèngdànjié lǐ de lǜsè shānɡjī) Green Business Opportunity at Christmas

Christmas is a golden time for many businesses in China to make the most out of the holiday season. On the Wangfujing Street in Beijing on December 16, 2009, 15 meters "环保 (huánbǎo) environmental friendly" Christmas tree was made of thousands of waste beverage bottles. Employees in Shangri-La Hotel made Christmas trees out of waste paper, which attracted many peoples' attention. By doing so, not only do businesses "迎合 (yínghé) cater to" the customers' needs, but also show their "品牌 (pǐnpái) brands" positively.

In fact, companies all over the world "不遗余力 (bùyíyúlì) spare no efforts" in making their products to meet customers' green needs. After all, "关注 (guānzhù) caring about" customers' needs and always putting customers' needs in the first place are the keys to business success. No wonder businesses "瞄准 (miáozhǔn) take aim at" this Christmas opportunity and just like what we say in Chinese: "顾客就是上帝 (gùkè jiù shì shàngdì) Customers are God. "

生词 (shēngcí) Vocabulary

环保 (huánbǎo) n environmental friendly

"环 (huán)" means environment and "保 (bǎo)" means to protect.

Example:

Rénmen xiànzài yuèláiyuè qīnglài huánbǎoxíng qìchē.

人们现在越来越青睐环保型汽车。

People are becoming more and more in favor of environmental friendly cars.

不遗余力 (bùyíyúlì) v spare no efforts

It is an idiom originated from a famous ancient Chinese works "战国策 (Zhànguócè) Intrigues of the Warring States." "不 ()" means not; "遗 ()" means to reserve; "余 ()" means remaining, and "力 ()" means strength.

Example:

Wǒmen yīnggāi bùyíyúlì de měihuà wǒmen de huánjìng.

我们应该不遗余力地美化我们的环境。

We should spare no effort to beautify our environment.

迎合 (yínghé): v to cater to   

品牌 (pǐnpái): n brand  

关注 (guānzhù): v to care about  

瞄准 (miáozhǔn): v to take aim at   

顾客就是上帝 (gùkè jiù shì shàngdì): Customers are God  

Got questions? Take a free 1-to-1 lesson with one of our professional teachers by signing up below:
Name:  E-mail: 
Country:  Tel: 
Submit

Comments

I’m amazed, I have to admit. Seldom do I encounter a blog that’s both educative and engaging, and let me tell you, you have hit the nail on the head. The issue is something that not enough men and women are speaking intelligently about. I’m very happy I found this in my hunt for something regarding this.

I was been scouring the websites for this information and I needed to thank you for this post.

Dear,
Thank you for your attention! Of course you can include a link to our post to make it read by more people. Hope to get your continuous focus!

Can I link to your post?

the written content on this article is really one particular of the most beneficial substance that We have at any time arrive throughout. I adore your article, I will occur back again to examine for new posts.

Write a comment

Your Name: 
Your Email:  Your email address will not be published.
Comments: 
Verification Code:  Verification Code Unclear? Try another one
Email This Article
Recipients' email addresses:
(separate recipients with comma)
Your name:
Your e-mail address (optional):
Your message (optional):
Verification Code:


Sign up for a free trial now!
Get more information about our Chinese lessons through live chat
Get a FREE live 1-to-1 lesson and FREE e-books. Complete the form below:
Name:
E-mail:
Country:
Tel:
 
FREE Mandarin E-book