Toll Free - U.S.& Canada:  1-800-791-9386   Hong Kong:  800-930-623   Australia:  1-800-779-835
Free online Chinese learning support
  • Follow us on Facebook!
  • Watch Our YouTube Videos!
  • Follow us on Twitter!
  • Follow us on WeChat!
    Follow Us in WeChat by Scanning!
    Follow Us in "WeChat"
    by Scanning
  • Follow us on LinkedIn
  • Follow us on Google+!
  • Explore Our Instagram Videos & Photos!
United Kingdom:  0-800-086-8969   Germany:  0-800-180-0341   Singapore:  800-130-1652
France:  0-805-080-689   Spain:  900-838-906    

笨鸟先飞 Clumsy Birds Have to Start Flying Early (Beginner)

Feb. 2, 2010

笨鸟先飞 (Bènniǎoxiānfēi) Clumsy birds have to start flying early

 Key Learning Points (Preview):

决心 (juéxīn): v. to resolve

志气 (zhìqì): n. aspiration 

Idiom Story

Shù shàng yì zhī niǎo māma fū chū le liù zhī niǎo bǎobao,
树 上         一   只  鸟  妈妈   孵   出  了  六 只  鸟  宝宝,
A bird hatches six baby birds,

Xiǎoliù yòu shòu yòu xiǎo, gēge jiějie men dōu qīfu tā;
小六    又   瘦   又    小,  哥哥   姐姐  们  都   欺负 它;
Xiaoliu is very weak and small; his sisters and brothers usually bully him.

Jīngcháng cóng tā zuǐlǐ qiǎng chóngzi, xiǎoliù zhǐ děi è zhe dùzi.
经常          从      它   嘴里  抢     虫子,  小六  只  得  饿 着 肚子。
The other birds usually rob food from his mouth, and Xiaoliu suffers from hunger.

Gēge jiějie men jiào tā "bèn niǎo."
哥哥  姐姐  们   叫   他  "笨鸟"。
Sisters and Brothers call him "clumsy bird."

Yúshì tā juéxīn duànliàn hǎo shēntǐ, ràng gēge jiějie men bú zài cháoxiào zìjǐ. 
于是 他 决心  锻炼       好     身体,让   哥哥   姐姐  们   不  再  嘲笑   自己。
He decides to exercise more to be healthier, in order to not be teased by his sisters and brothers. 

Tā zhìqì fēicháng dà, měitiān dōu qǐ de hěn zǎo,
他 志气 非常      大,每天    都   起  得  很 早,
Xiaoliu has a strong will and gets up very early every day.

Děng gēge jiějie men xǐnglái, tā yǐjīng pǎo wán bù, chī le chóngzi le.
等    哥哥  姐姐   们   醒来, 他  已经  跑  完  步, 吃 了   虫子    了。
He always finishes exercising and eating worms by the time his sisters and brothers wake up.

Dōngtiān dào le, niǎoqún yào nán fēi le; bènniǎo shì niǎoqún zhōng dìyīgè fēiwǎng nánfāng de.
冬天     到  了, 鸟  群    要   南    飞  了;笨鸟    是   鸟    群    中      第一个    飞往     南方   的。
When the winter is coming and the bird flock prepares to fly to the south, the "clumsy bird" is the first one to start flying. 

笨鸟先飞 (Bènniǎoxiānfēi) Clumsy birds have to start flying early

Usage: "笨鸟先飞 (bènniǎoxiānfēi) Clumsy birds have to start flying early" is used to describe someone who compensates for his/her weaknesses by working hard. The character "笨 (bèn)" means clumsy. "鸟 (niǎo)" means bird; "先 (xiān)" means first and "飞 (fēi)" means to fly. 

Example:

Wǒ xiāngxìn tōngguò nǔlì wǒ huì dádào mùbiāo de, bènniǎoxiānfēi ma!
我    相信      通过     努力  我  会   达到    目标     的, 笨鸟先飞     嘛!
A slow bird should make an early start;I believe I can reach my goal through hard work.

Key Learning Points:

决心 (juéxīn): v. to resolve

Example:

Tā juéxīn zhècì yào kǎo quán bān dìyī.
她 决心  这次   要  考   全     班   第一。
She resolves to win the first place in this examination.

志气 (zhìqì): n. aspiration

Example:

Bié zhèyàng, yǒu zhìqì diǎnr, chóngxīn zhènzuò qǐlái!
别 这样, 有    志气   点儿, 重新      振作   起来!
Don't be like that; please cheer up again with a strong aspiration.

生词 (shēngcí) Vocabulary

嘲笑 (cháoxiào): n./v. laugh

欺负 (qīfu): v. to bully

锻炼 (duànliàn): v. to exercise  

鸟群 (niǎoqún): n. bird flock

 

You may be interested in more Chinese idioms:

对牛弹琴 To Play the Harp to A Cow

掩耳盗铃 (Yăn’ĕr dàolíng) To cover one’s ears when he steals the bell

Got questions? Take a free 1-to-1 lesson with one of our professional teachers by signing up below:
Name:  E-mail: 
Country:  Tel: 
By clicking Submit, you agree to our Terms of Service and Privacy Policy.
Submit

Comments

Your article is truly informative. More than that, it’s engaging, compelling and well-written. I would desire to see even more of these types of great writing.

I do not even know how I ended up here, but I thought this post was good. I don’t know who you are but certainly you are going to a famous blogger if you are not already ;) Cheers!

Hi Cindy,
sure, feel free to explore more on our website. Hope you enjoy. ^^

thanks for your information. can i know more than this? maybe i can search the other information related this thanks before

I’m usually to running a blog and i really appreciate your content. The article has actually peaks my interest. I am going to bookmark your web site and keep checking for new information.

I have been reading out a few of your stories and i can state nice stuff. I will surely bookmark your site.

Very efficiently written information. It will be supportive to everyone who employess it, including me. Keep doing what you are doing – can’r wait to read more posts.

In real life the stronger bird chicks push the weaker ones out of the nest. This is nature’s way of weeding out weaker birds from surving and producing weaker chicks.

And BTW what about those baby worms who were out early to eat and be strong? They got eaten, right?

Impressive article post on the blog, I share the same views. I wonder why this particular country totally does not think like me and additionally the web publication master :)

Hey can I copy and paste this post on my web site? What references must I give? You might give this info for other people too.

After read a couple of your post, I must say that it’s really great.

The content on this article is really 1 of the most effective material that I’ve ever appear across. I love your submit, I’ll appear back to verify for new posts.

Outstanding website, such a knowledge I have been searching for, thank you it practically helped me

Thanks for the info

Hello A Wen,

In China, there is an old saying “早起的鸟儿有虫吃。 (Zao3 qi3 de niao3r you3 chong2 chi1).” The literal meaning is “The early bird catches the worm.” It is to say that “a person who gets up early in the morning for work has the best chance of success.” So, the early bird has much more chance.

For the worms that were out early will be eaten by birds. So, now in Chinese, if one said “早起的鸟儿有虫吃” to encourage his or her friend, the friend may say “早起的虫子被鸟吃 (zao3 qi3 de chong2zi bei4 niao3 chi1)” in a self-mockery way. But the worms are the powerless part, they will be eaten by birds no matter they are out earlier or later.

Hello A Wen,

In China, there is an old saying “早起的鸟儿有虫吃。 (Zao3 qi3 de niao3r you3 chong2 chi1).” The literal meaning is “The early bird catches the worm.” It is to say that “a person who gets up early in the morning for work has the best chance of success.” So, the early bird has much more chance.

For the worms that were out early will be eaten by birds. So, now in Chinese, if one said “早起的鸟儿有虫吃” to encourage his or her friend, the friend may say “早起的虫子被鸟吃 (zao3 qi3 de chong2zi bei4 niao3 chi1)” in a self-mockery way. But the worms are the powerless part, they will be eaten by birds no matter they are out earlier or later.

Write a comment

Your Name: 
Your Email:  Your email address will not be published.
Comments: 
Verification Code:  Verification Code Unclear? Try another one
By clicking Submit, you agree to our Terms of Service and Privacy Policy.
Email This Article
Recipients' email addresses:
(separate recipients with comma)
Your name:
Your e-mail address (optional):
Your message (optional):
Verification Code:
By clicking Send, you agree to our Terms of Service and Privacy Policy.


Sign up for a free trial now!
Get more information about our Chinese lessons through live chat
Get a FREE live 1-to-1 lesson and FREE e-books. Complete the form below:
Name:
E-mail:
Country:
Tel:
 

By clicking Submit, you agree to our

Terms of Service and Privacy Policy.

Get 11 FREE Mandarin E-books