#AnswertotheExercise

Answer to the exercise on When Should I Use “过 (guò)” and “了 (le)”?

Correct Answer: B

Translation of the Dialogue:

Wáng Lì: Nǐ   qù ___Zhōng’guó ma? 王      丽:你 去___     中国        吗? Wang Li: Have you been to China? Tom: Wǒ méi qù ___ Zhōng’guó, dànshì wǒ hěn xiǎng qù. Tom:我  没  去___        中国,     但是    我 很     想    去。 …

Answer to the Exercise on “一下(yíxià)” vs. “一会儿(yíhuìr)”

Correct Answer: A

Translation of the Dialogue:

Linda: Zhè jiàn máoyī zhēn piàoliang! Wǒ nénɡ shì yíxià ma? Linda:这   件    毛衣   真      漂亮!     我   能    试 一下  吗? Linda: This sweater is so beautiful! Can I try it on? Salesgirl:  kěyǐ! Salesgirl:可以! Salesgirl: OK! <<Back

Answer to the Exercise on a Chinese Moment: The Difference between “一下(yíxià)” and “一会儿(yíhuìr)”

Correct Answer: A In the Chinese language, there are two sentence structures which are often used in people’s daily conversations. They are “verb + 一下(yíxià)” and “verb + 一会儿(yíhuìr).” In these sentence structures, both “一下(yíxià)” and “一会儿(yíhuìr)” have similar meanings indicating how long the action …

Scroll to Top