Alice老师的教学日记:孩子拼得出“hǎo”,却写不出“好”
昨天批改安安的作业时,我又在她的本子上看到了熟悉的拼音 ——“妈妈做的饭很 hǎo 吃”。这个多伦多的小姑娘总是这样,遇到稍微复杂点的字,就习惯性地在旁边标上拼音。我笑着擦掉 “hǎo”,让她试着写下 “好” 字,结果小家伙盯着田字格皱起眉头,写出来的字歪歪扭扭,右边的 “子” 还少了一横。
其实呀,这不是安安一个人的小困扰。教海外华裔孩子写中文这些年,我发现很多孩子都有点 “拼音依赖症”—— 就像温哥华的小杰,“guāguā叫” 的拼音写得工工整整,可让他写字, 总是写不对;悉尼的莉莉用拼音写日记顺顺当当,抄课文时十个字能错七个。…
