“混血孩子就是好,从小就会双语。”
这种话,你是不是也听过?听起来好像双语优势是“自然而然”的事。
但真相是:海外华裔孩子的双语优势,从来不是“自然获得”的,是家长和孩子一起,“刻意练”出来的。
今天想把这个“练”字拆开,看看它到底意味着什么。
一、先承认一件事:海外环境,天然不利于中文
国内的孩子学中文,是“泡”出来的。睁开眼睛听到的是中文,出门看到的是中文,学校里学的是中文,和小朋友玩说的也是中文。一天十几个小时泡在中文里,不用刻意“练”,也能学会。
海外孩子不一样。每天去学校,七八个小时全是英文。回家之后,父母能给的输入时间,撑死了两三个小时,这中间可能还有各种数学英语作业,运动等。
这种环境下,如果家长不上心,中文一定会被英文碾压。因为英文的输入量是中文的好几倍,大脑会自动选择用得多的语言。
所以,“自然就会”这件事,在海外根本不存在。能保持双语的孩子,背后一定有家长十年如一日付出的心血。
二、“刻意”不是“痛苦”,是“有意识”
很多家长一听到“刻意”,就觉得是要逼孩子、要上课、要做题。其实不是。
“刻意”的意思是:不是等它自然发生,而是主动创造让它发生的条件。
比如:
不是等孩子自己开口说中文,而是每天固定一个时间,用中文和他聊天,讲绘本。
不是等他对中文书产生兴趣,而是主动帮他找他喜欢的中文动画片、故事音频
这些事,不需要他哭、你吼,只需要你“有意识”地去做。
三、“刻意”的四个维度
- 刻意输入:让中文的声音,每天都出现
孩子在学校听的是英文,回家如果只靠日常对话,输入量远远不够。
刻意输入,就是把中文声音“塞”进他生活的缝隙里。车上放中文儿歌、中文故事音频,睡前读一本中文绘本。不用他“认真听”,只要声音在,他的耳朵就在吸收。
- 刻意输出:创造“非说不可”的场景
很多孩子能听懂,但不说,因为说英文更省力。
刻意输出,就是制造一些“不说中文就搞不定”的场景。比如,他想吃零食,你假装听不懂英文,他得用中文说“饼干”才能拿到。比如,每周和只会说中文的姥姥姥爷视频,他得用中文聊几句。
- 刻意阅读:找到“刚刚好”的书
孩子不读中文书,往往不是因为不爱读,是因为书不对。太难,读不下去;太幼稚,不想读。
刻意阅读,就是帮他找到“语言难度刚好、认知水平匹配”的书。他喜欢恐龙,就找中文的恐龙科普;他喜欢游戏,就找中文的游戏攻略。不是随便扔一本书给他,是花心思去找“那一本”。
- 刻意练习:把“用中文”变成习惯
很多孩子学了很久,中文还是停留在“妈妈我要喝水”的水平,因为只在需要的时候用,不需要就不用。
刻意练习,是把中文变成“不管需不需要,都用”的习惯。比如,每天晚饭后,全家用中文聊五分钟今天的事。比如,每周写一篇“周末日记”,不用长,三五句话就行。
这些事,一开始需要你提醒、推动,但坚持久了,就会变成习惯。
四、一个真实的故事
我有个学生住在温哥华。她家两个孩子,中文都很好,当然,坚持上中文课是一方面,但是背后妈妈常年付出的努力也是非常关键的,我问妈妈怎么做到的,她说:“没什么特别的,就是每天做那几件事。”
她给我列了一个清单:早上起床,放中文儿歌当闹钟;送孩子上学的路上,用中文聊今天要做什么;放学回家路上,听一听中文故事播客;晚饭时,每人用中文说一件今天发生的事;睡前,雷打不动读一本中文绘本。
她说:“这些事,每件都不难。难的是每天做。但做久了,孩子就觉得,和妈妈说中文,就是生活的一部分。”
双语优势,不是老天爷赏的,是家长和孩子一起,一天一天“练”出来的。
不是要你当虎妈,不是要孩子当苦行僧。只是需要你“有意识”地,把中文放进生活的每个缝隙里。
输入要刻意,输出要刻意,阅读要刻意,练习要刻意。把这些“刻意”做成习惯,双语优势就自然长出来了。
在eChineseLearning,我们做的就是帮家长完成这些“刻意”。老师每周固定时间出现,用孩子感兴趣的话题,带他听、说、读、写。不是替代家长,是和家长一起,把中文“练”进孩子的生活里。如果您也想让孩子把双语优势“练”出来,欢迎后台踢我,我给孩子安排一节体验课。
如果您也希望孩子能找到学中文的热爱和潜能,欢迎来体验我们的试听课。请扫描下方二维码添加我的微信:ac_echineselearning3或者点击这里领取一节免费的一对一定制中文课程吧!

