华裔孩子一说量词全乱套?这几招教你轻松解决!

最近收到一个德国妈妈的留言,说她家小朋友梓豪今年5岁了,前段时间带他去动物园玩,想着趁机学一学动物的中文表达,结果孩子会说的动物是不少,但是量词统一都用了“个”,“一个猴子”、“一个大象”、“一个羊驼”、“一个袋鼠”等等,听的人哭笑不得。平时在家里孩子都是直接说“妈妈,我想吃苹果”或者“妈妈,帮我拿一下毛巾”,比较少用到量词,所以之前没注意到这个问题,去了动物园才发现孩子的量词只会用“个”,想问问有没有什么方法能让孩子学好量词,毕竟德语英语中没有量词这个概念,也没什么可参考对比的。