In Chinese, looks can kill – and it’s a good thing!

“杀(shā)” means to cause the death of someone or something and, generally speaking, it’s used very similarly to the way “kill” is in English.

杀人(shārén): v. kill/murder


shārén fànfǎ
It’s illegal to kill.

tā shārén le.
He killed someone.

Given the popularity of the game 王者荣耀(wángzhě róngyào) in recent years, there’s a large chance you’ve heard the announcement, “双杀(shuāng shā) Double kill!” or “三杀(sān shā) Triple kill!” blare from someone’s phone when multiple enemies in a row were killed. However, even though the announcement is in English, Chinese characters are what popped up on the screen.

双杀(shuāng shā): double kill

三杀 (sān shā): triple kill


wǒ yóuxì zhōng dì yī cì shuāngshā le, wǒ zhēnshì tài kāixīn le.
I got my first in-game double kill, I was so happy.

“杀” is also found in other contexts. The word also means to put an end to something, like a film sequence or project, e.g. The expression used in Chinese is, “杀青(shāqīng)”, which could be colloquially translated as “to wrap up”.

杀青(shāqīng): v. wrap up


zhè bù piānzǐ jìhuà xià zhōu shāqīng.
The movie is scheduled to wrap up next week.

Over the years, new expressions and usages of “to kill” have emerged, with connotations that are quite different from the English meanings.

For example, phrases like, “眼神杀(yǎnshén shā)”, “摸头杀(mōtóu shā)”, and “侧颜杀(cèyán shā)”; the “killing” here is charming, rather than alarming, and even tongue-in-cheek depending on the situation.

眼神杀(yǎnshén shā): killing with one’s eyes

This expression is mainly used when referring to an actor’s eyes during a performance – it means that the acting is superb, and totally convincing.

摸头杀(mōtóu shā): killing with a head touch

This refers to a gentle touch of a girl’s head by a boy, and has been popularized in soap operas and anime. The actual gesture is a combination of gentle rubbing while touching, and is said to be able to capture the heart of a girl at once.

侧颜杀(cèyán shā): killing with one’s profile

This is used to refer to those who look amazing, and it is mostly used for celebrities. It means that a person’s profile is very, very beautiful, almost to an unbearable degree.

Have you used any of the above Chinese expressions about “killing”?

HSK 3 quiz

Please read the dialogue and answer the question.

Tina: This movie is finally finished.
Tom: Congratulations, now you can rest for a while!

The above dialogue describes ______ .

A. 杀青(shāqīng)

B. 杀人(shārén)

C. 眼神杀(yǎnshén shā)

See Answer Analysis

You May Want to Learn More :
In Chinese, looks can kill – and it’s a good thing!”
“Food, Virus, and “A Little Soldier””
“An “Interesting” Explanation of “有趣(yǒuqù)” and “有意思(yǒuyìsi)””

HSK 1 quiz

Chinese Popular Words (Fun Stuff) 

HSK Test

General Chinese (Beginner Level) 

General Chinese (Intermediate Level) 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top