Answer to IB Exam in Chinese: Let’s Dive into the Chinese Poem《秋》

答案指导: 针对该篇诗歌评论要点应包括: A. 对全诗的意象以及通过这些意象传达的意义的分析; B. 对诗歌意义的解读; C. 对诗中突出的语言、意象、表现手法的特点的讨论。 针对以上答题思路,学生可开放性作答。

参考答案:

1. 作者使用鸽哨,幼芽,枝条,雨夜,天空,山川,河水,秋花,秋叶,车轮,街树,塔吊,秋阳等一系列意象来反映自己内心的精神体验。 例如用成熟音调的鸽哨象征智慧、感情都成熟的秋天,反衬阵雨喧闹的夏季,这里的一夏一秋不仅仅是指自然更替的季节,更是暗示着不同的时代。一个隐喻动荡不安的文革时期,另一个则暗指百废待兴,充满生机和活力的新时代。 作者以透明的好酒和醉人的香味来烘托眼前的幸福感,以指向远方的塔吊和扫描丰收信息的秋阳来表达对未来好日子的憧憬和向往。 作者追求深邃含蓄的文学表达,将复杂深切的情感隐于具体的意象背后,寓情于景,情景相契,使得这首诗意味无穷。 2. 诗歌写得亲切自然、从容不迫,既蕴藉又明快,充满画面感,从烦闷喧闹的夏季,再到幼叶艰难挣扎地破土,形象生动地描绘了诗人的心路历程,即对那个动荡不安的时代的彷徨无奈和迷惘,最后到视野明净的秋,尽了千锤百炼、劫后余生的那份感慨、从容和放松,也透露了对美好未来的希望和憧憬。 诗人没有直接地表露情感,却通过各种意象的象征,隐喻,烘托和对比来来委婉表达,使得诗歌洋溢着乐观向上,积极奋进的情感基调,通过写实和象征的手法去描述虚实结合的场景,不论是自然之景还是现实之景,都包含了诗人对历史和现实的深刻思考。 在线IB中文课程:通过对历年IB真题测试讲解,我们的老师能够给你提供最实用权威的中文课堂,助你有效地通过IB中文考试! 想要获得更加专业和详细的IB考试指导吗,快注册我们的free trail来和中文老师一对一交流吧!

<<Back to “IB Exam in Chinese: Let’s Dive into the Chinese Poem《秋》

IB Exam in Chinese: Let’s Dive into the Chinese Poem《秋》

阅读杜运燮的《秋》,完成下列问题。

秋 (Qiū) Autumn

连鸽哨都发出成熟的音调, 过去了,那阵雨喧闹的夏季。 不再想那严峻的闷热的考验, 危险游泳中的细节回忆。 经历过春天萌芽的破土, 幼芽成长中的扭曲和受伤, 这些枝条在烈日下也狂热过, 差点在雨夜中迷失方向。 现在,平易的天空没有浮云, 山川明净,视野格外宽远; 智慧、感情都成熟的季节啊, 河水也像是来自更深处的源泉。 紊乱的气流经过发酵, 在山谷里酿成透明的好酒; 吹来的是第几阵秋意?醉人的香味, 已把秋花秋叶深深染透。 街树也用红颜色暗示点什么, 自行车的车轮闪射着朝气; 塔吊的长臂在高空指向远方, 秋阳在上面扫描丰收的信息。

Key Words:

夏季 (Xiàjì) summer; summer time

春天 (Chūntiān) spring

天空 (Tiānkōng) sky

季节 (Jìjié) season

山谷 (Shāngǔ) valley

自行车 (Zìxíngchē) …

IB Exam in Chinese A (Standard Level):Chinese Poem 老房子 (Lǎo fángzi)

Chinese Poem 老房子 (Lǎo fángzi)

在乡下,可以随处看到那些老房子。 它们静静地散落在大地上, 仿佛是什么人对大地的嘱托。 就那么默默地坚守着, 一座老房子和时间较着劲, 一遍遍掏空自己。 是老了,一座老房子已承受不起命运的抚摸。 风雨来临时, 总有隐约的疼痛袭来。 偶尔有几只麻雀,飞进来,又倏地飞出去, 像是老房子的心, 骤然一跳。 一阵风吹来,那些曾经的叹息, 哭泣和笑声在墙角, 落叶一样回荡着。 一座老房子前总坐着一位老人, 仿佛是另一座老房子, 空空地等待着什么…… 刺勒川,选自《2008中国诗歌精选》,2009

阅读完这篇诗歌,请对下面提供的两道启发题加以分析。

1. 老房子的“老”表现在哪些地方? 2. 为了呈现“老”的状态,从而引起读者对“老”的思考,诗歌中运用了哪些表现手法和修辞手段?效果如何?

答案指导

针对该篇诗歌评论要点应包括: A. 对全诗的意像以及通过这些意像而建立起来的气氛的分析; B. 对诗歌意义的解读; C. 对诗中突出的语言、意像、修辞手段、形式结构方面的特点的讨论。 针对以上答题思路,学生可开放性作答。 IB Chinese…

Chinese Poems 嫦娥 (Cháng É) To the Moon Goddess

嫦 娥(Cháng É) To the Moon Goddess

by 李商隐 (Lĭ Shāngyĭn) Li Shangyin

Yúnmŭ píngfēng zhúyĭng shēn, chánghé jiàn luò xiăoxīng chén. 云母       屏风       烛影      深,    长河     渐  落    晓星      沉。 Now that a candle-shadow stands on the screen of carven marble,and the River of …

IB Chinese Exam: 半支蜡烛 (bàn zhī làzhú) Half-used Candle.

那天出差,我来到北方一个陌生的小城市,投宿在一家普通的旅馆。进进出出的,都是陌生面孔。房间内有三个床位。入晚,仍是我一人;我担心着随时可能闯进一个陌生人来。

我看着电视,荧屏一闪一闪换着人物,很频繁。我略为轻松了。蓦然,荧屏的热热闹闹的人群没了影儿,室内一片漆黑,像隆重的舞会一下断了电。楼外的灯光也消逝了。整幢楼传出惊愕和呼吁。

我摸近写字台,拉开抽屉,捏住了空荡荡的抽屉一隅的半截蜡烛。这是我进入这个房间时,无意中发现的。半支蜡烛,躯干很细很圆,也很凉,它躺了不知多久,几乎被遗忘了,连服务员清理房间时也忽视了它的存在。我捏着它。我没有火柴,捏着蜡烛,走出房门,能看到长长的走廊尽头一扇窗口外边朦胧的夜色。走廊内一片紊乱,开门声、脚步声、召唤声。显然,大家都没料到断电。

于是,我想,我手里的半截蜡烛已有些年月了——人们似乎已经忘记了它的存在。可现在我握着它,生怕它失落,我握着它,我的体温通过掌心温暖了它。 迎面闪过一个身影。我说:有没有火柴?她说没有。她一开口,我才知道是个女性,声音使我想到了山泉。她喊服务员,声音包含着恐慌。我说我有蜡烛。她便朝走廊内毫无目标地喊,谁有火柴打火机,点个亮。她仿佛向人间呼吁。

我继续试探着朝走廊尽头的窗口方向走。我的眼睛渐渐适应了突然降临的黑暗。我像持着旗帜招兵买马,我大声喊,我有蜡烛,谁有火柴。那个女性也尾随着我协同呐喊。我说:这么多旅客,肯定会有火柴的。似乎自言自语,似乎在安慰她。

数步远,猛然跳出一朵火苗,像茫茫戈壁的暗夜中遥远处闪现出一堆篝火。他说快点快点。一个中年男子粗犷的喉音。 我赶上前,蜡烛的顶端棉芯接触了打火机的火苗,像恋人美好深情的吻。蜡烛的火苗陶醉般地摇摇晃晃,渐渐明亮起来,欢跃起来。它的光亮映出其他两张绽开了微笑的脸,接着,又惊喜地围过来几张陌生的脸,都笑着。我看着他们并不陌生的陌生的脸,我也笑了。我没急于返回房间。这亮光属于众人,我不能独自享用。

她说:你倒有经验,出差还备着这玩意儿。

我说:我在抽屉里发现的——我可没先见之明,现在出差到哪里会没有电灯呢?

在城市,蜡烛已成稀罕物了。我托着蜡烛,缓缓地走过一张张敞开的门——迎接光明的门,我十分乐意地接受里边的旅客偶尔提出借个光的要求。他们是在寻觅断电的瞬间失却或遗落的物件;找着了那物件,像重逢一样的欢欣,简直显出孩童的纯真。

我的心房也随着烛光一亮一亮闪动。这个旅馆这座城市不再陌生和恐惧。

经过一扇一扇敞开的门,我到达了房间。又是意外,霍然灯火通明,荧屏又出现一个彩色的世界。走廊传来惊喜的声音,接着,纷纷“砰砰”的关闭房门的响声。我也关上了房门。

谢志强, 选自《中国当代小小说精品库》第三册(“秋之卷”)1996

生词 (shēngcí) Vocabulary

1. 隆重 (lóngzhòng): adj. grand; solemn; ceremonious.

2. 惊愕 (jīng’è): adj. stunned; stupefied.

3. 恐慌 (kǒnghuāng):adj. panic; scare; terrified.

4. 招兵买马 (zhāo bīng mǎi mǎ): v. raise …

Chinese Culture: What Are the Differences Between the Fèng Huáng and the Pheonix?

In traditional Chinese culture, the Fèng huáng (凤凰), or Chinese phoenix, often symbolizes good luck and auspiciousness. You may have heard some of these Chinese four-character idioms before, such as Lóng fèng chéng xiáng (龙凤呈祥) and Fèng huáng yú fēi (凤凰于飞), they are used …

Scroll to Top