logo eChineseLearning Newsletter  (May 12, 2009)
Highlights in this Issue
1. Chinese Song---月亮代表我的心 (The Moon Represents My Heart)
2. Conversation---看病挂号 (Registration in a Hospital)
3. Chinese Movie---非诚勿扰 (If You Are the One)
4. Chinese for Children---外婆桥 (The Bridge to Grandma's Home)
Popular Song
月亮代表我的心 (yuèliang dàibiǎo wǒ de xīn) arguably has been the most popular karaoke song in China for the past 30 years. Most people can sing this song and now it is still one of the best-loved songs with the new generation of Chinese. The song expresses that words cannot adequately convey one's love, but the moon, which is the symbol of romance in Chinese culture, can show the deep affection. You must wonder why the moon? In Chinese literature, the moonlight always is associated with romantic love stories and reminds people the purest love. And a lasting moon symbolizes forever love.

邓丽君 (Dèng lì jūn), the original singer of this song is widely known for her folk songs and romantic ballads. Teng died from a severe asthma attack in 1995. Even now she is still an icon in the Chinese pop music industry. The song 月亮代表我的心 (yuèliang dàibiǎo wǒ de xīn) is one of her most popular songs. This song is not very difficult to learn and you will surely impress your Chinese friends or colleagues if you can sing this song in a Karaoke event!

 

Know more about 邓丽君 (Dèng lì jūn) and listen to this SONG.

歌词 (gē cí) Lyrics:
月亮代表我的心 yuèliang dàibiǎo wǒ de xīn
你问我爱你有多深  nĭ wèn wǒ ài nĭyǒu duō shēn
我爱你有几分  wǒ ài nĭ yǒu jĭ fēn
我的情也真  wǒ de qíng yě zhēn
我的爱也真  wǒ de ài yě zhēn
月亮代表我的心  yuè liang dài biǎo wǒ de xīn
你问我爱你有多深  nĭ wèn wǒ ài nĭ yǒu duō shēn
我爱你有几分  wǒ ài nĭ yǒu jĭ fēn
我的情不移  wǒ de qíng bù yí
我的爱不变  wǒ de ài bú biàn
月亮代表我的心  yuè liang dài biǎo wǒ de xīn
轻轻的一个吻  qīng qīng de yí gè wěn
已经打动我的心  yĭ jing dǎ dòng wǒ de xīn
深深的一段情  shēn shēn de yí duàn qíng
教我思念到如今  jiào wǒ sī niàn dào rú jīn
你问我爱你有多深  nĭ wèn wǒ ài nĭ yǒu duō shēn
我爱你有几分  wǒ ài nĭ yǒu jĭ fēn
你去想一想  nĭ qù xiǎng yī xiǎng
你去看一看  nĭ qù kàn yī kàn
月亮代表我的心  yuè liang dài biǎo wǒ de xīn
你去想一想  nĭ qù xiǎng yī xiǎng
你去看一看  nĭ qù kàn yī kàn
月亮代表我的心  yuè liang dài biǎo wǒ de xīn
生词 (shēng cí) Vocabulary:
月亮 yuè liangn moon
代表 dài biǎov represent
留恋 liú liànv to miss somebody, long for
xīnn heart
wěnn/v kiss
The Moon Represents my Heart
How deep I loved you
How strong emotion within myself
You are wondering

My feeling is true
My love will be forever
The moon represents my heart

How deep I loved you
How strong emotion within myself
You want to know
My passion for you is real
My devotion to you is a belief
The moon represents my heart

A tender kiss
Moved me to the heaven
A love story between you and me
It's alive 'til today

Would you think so
Would you trust me

Still have questions? Take a Free 1-on-1 live online lesson with our professional teachers from China..

Conversation
Topic: Registration in a Hospital
看病挂号(kàn bìng guà hào)
护士:早上好!请问您需要挂哪个科室?
            (zǎo shang hǎo! qĭng wèn nín xū yào guà nǎ gè kē shì?)
病人:我也不太清楚。
  (wǒ yě bú tài qīng chŭ.)
护士:那请问您哪里不舒服?
            (nà qĭng wèn nín nǎ lĭ bù shū fu?)
病人:我胃疼,恶心,还想吐。
            (wǒ wèi téng, ě xīn, hái xiǎng tŭ.)
护士:那您最好挂消化内科吧!您以前来过我们医院吗?
            (nà nín zuì hǎo guà xiāo huà nèi kē ba! nín yĭ qián lái guò wǒ men yī yuàn ma?)
病人:没有。
            (méi yǒu.)
护士:好的,那请您先填写这张挂号表。我们需要您的年龄,住址和性别等信息。
             (hǎo de, nà qĭng nín xiān tián xiě zhè zhāng guà hào biǎo. wǒ men xū yào nín de nián líng, zhù zhĭ hé xìng              bié děng xìn xī.)
病人:表填好了,给你。
            (biǎo tián hǎo le, gěi nĭ.)
护士:谢谢。消化内科的挂号费是十元。
            (xiè xiè. xiāo huà nèi kē de guà hào fèi shì shí yuán.)
病人:好的。请问消化内科在哪里?
            (hǎo de. qĭng wèn xiāo huà nèi kē zài nǎ lĭ?)
护士:请您坐电梯到五楼,右拐。您会看到指示牌的。
            (qĭng nín zuò diàn tī dào wŭ lóu, yòu guǎi. nín huì kàn dào zhĭ shì pái de.)
病人:多谢了。
            (duō xiè le.)
护士:不客气。
            (bú kè qi.)
生词 (shēng cí) Vocabulary:
护士 hù shin nurse
病人 bìng rénn patient
挂号 guà hàon/v registration /register
科室 kē shìn department
内科 nèi kēn medical department
性别 xìngbién gender
住址 zhù zhĭn address

Nurse: Good morning. Which department do you want to register with?
Patient: I have no idea.
Nurse: What's troubling you?
Patient: I have stomachache, nausea and vomiting.
Nurse: It seems you have troubles with your stomach. I suggest you go to the Digestive System Department. Have you ever been to this hospital?
Patient: No.
Nurse: O.K. In that case, you have to fill in this registration card with the information like your age, gender and address.
Patient: Here is my registration card.
Nurse: Thank you. The registration fee is ten Yuan.
Patient: Ok. But could you tell me how to get the Digestive System Department please?
Nurse: Please take the elevator to the fifth floor and then turn right. You'll see a sign. Patient: Thanks a lot.
Nurse: You're welcome.

Still have questions? Take a Free 1-on-1 live online lesson with our professional teachers from China.

Hot Movie
非诚勿扰 fēi chéng wù rǎo (If You Are the One)

导演 dáo yǎn:冯小刚 féng xiǎo gāng
主演 zhú yǎn:葛优 gě yōu   舒淇shū qí   方中信 fāng zhōng xìn   
                            徐若瑄 xú ruò xuān    范伟 fàn wěi   冯远征 féng yuǎn zhēng
上映日期 shàng yìng rì qī:2008年 2008 nián

Film name: If You Are the One
Director: Xiaogang Feng
Leading Roles: You Ge, Hsu Chi, Alex Fong, Vivian Hsu , Wei Fan, Yuanzheng Feng
Date of premier: 2008

Watching Chinese movies could help you learn Chinese, and get better culture understanding. The movie《非诚勿扰》has prompted the viewers to ponder about the relationship and marriage in this modern age in China.

What does "非诚勿扰(fēi chéng wù rǎo)" mean?
非(fēi) means "non-"and 勿() means" do not." They both convey a negative meaning. 诚(chéng) is generally understood as being honest or sincere, and 扰(rǎo) comes with the meaning of disturbing or interrupting. Thus, the phrase's basic connotation is "don't disturb unless you are sincere."

It is possible for you to see this phrase in many situations in daily life, such as on matching or dating websites (like Match.com) or even on the posters for selling various items(like eBay). In the movie, this phrase means "don't contact me if you are not the girl I'm looking for".
What is the movie about?
"Miss Right", only encountering various kinds of "Miss Wrong". A woman (acted by Shu Qi) feels desperate after an affair with a married man and happens to meet Ge You at a blind date. They get to know each other gradually and decide to pay a tour to the famous resort in Japan together. As a comedy, the film brings us a happy ending. The song in the movie was performed by a winner of "Super Girl" program (a TV program similar to "American Idol").

Still have questions? Take a Free 1-on-1 live online lesson with our professional teachers from China.

Click HERE to watch the movie trailer!
Rhyme for Kids
外婆桥 wàipóqiáo (The Bridge to Grandma's Home)
摇,摇,摇, yáo, yáo, yáo,
摇到外婆桥。 yáo dào wài pó qiáo.
外婆叫我好宝宝,  wài pó jiào wǒ hǎo bǎo bao,
一只馒头一块糕。 yì zhī mán tou yí kuài gāo.

The Bridge to Grandma's Home
Rock-a-baby, baby, on the bridge to grandma's home
Grandma calls me a sweet baby
And gives me sweeties as praise

外婆桥 wàipóqiáo (The Bridge to Grandma's Home) is a beautiful and traditional nursery rhyme for kids. It is said that the seventh Fairy sends her daughter and son to celebrate the birthday for their grandma, but they are stopped by a deep creek. To help the two kids meet their beloved grandma, another fairy creates a bridge in the creek with her sword. The children are always taught this rhyme to remember the deep love of their grandma.

Children learn Chinese effectively through lively rhythmic ballads. Parents can buy some Chinese nursery rhyme CDs and sing songs with them for children's Mandarin learning.

Want to teach your kids this beautiful Chinese rhyme? Take a Free 1-on-1 live online lesson with our professional teachers from China.

Watch and listen to this rhyme

Contact Us:
Please do NOT directly reply to this email. If you have any questions or comments or need additional Mandarin learning help, please send your email to: Jennifer.Zhu@eChineseLearning.com. Thank you!
Unsubscribe:
To unsubscribe the eChineseLearning Newsletter, please send email to: unsubscribe@echineselearning.com.
Copyright © 2006 - 2009 eChineseLearning.com All rights reserved.