Toll Free - U.S.& Canada:  1-800-791-9386   Hong Kong:  800-930-623   Australia:  1-800-779-835   Singapore:  800-101-3070  
United Kingdom:  0-800-086-8969   Switzerland:  0-800-563-178   Russia:  810-800-2189-4011   Israel:  1-801-227-213  
Free online Chinese learning support
Germany:  0-800-180-0341   Italy:  800-596-375   Spain:  900-838-906   China:  400-990-0892  
United Arab Emirates:  800-035-703-840   South Africa:  0-800-981-886   France:  0-805-080-689   New Zealand:  0-800-002-128  

How Do Brand Names Attract Chinese Consumers?

Oct. 13, 2010

Key Learning Points (Preview):

品牌 (pǐnpái): n. brand

 

吸引 (xīyǐn): v. to attract

 

印象 (yìnxiang): n. impression

 

It is important for foreign brands to have a Chinese name as it enters the Chinese market. How do companies translate their names? How do they make the names attractive? Do they use transliteration or free translation? Some companies skillfully integrate these two translation methods in order to create an attractive brand name for Chinese consumers. A good brand name can help produce a good impression of a product. In this online Chinese lesson, let's learn how brand names are translated from English to Chinese.

BENZ 奔驰 (Bēnchí)

 

"奔" and "驰" both mean "run fast" in Chinese.
To drive a BENZ means to enjoy high speeds.

HUMMER 悍马 (Hànmǎ)

 

"悍" means "strong," and "马" means "horse." In Chinese culture, horses are known for their honesty and endurance.
HUMMER vehicles will be honest and constant friends.

ACCORD 雅阁 (Yǎgé)

 

"雅" means "nice and elegant." "阁" refers to "cabinet."
An ACCORD offers a harmonious and comfortable drive.

TISSOT 天梭 (Tiānsuō)

 

"天" refers to nature. "梭" is a piece in watches.
The workmanship in TISSOT watches is wonderful.

MASTER万事达 (Wànshìdá)

 

"万事" means all the things, and "达" means to achieve.
With MASTER products, everything will be successful.

CARREFOUR 家乐福 (Jiālèfú)

 

"家" refers to family. "福" means blessing.
"CARREFOUR" hopes each family is happy.

COCA COLA 可口可乐 (Kěkǒukělè)

 

"可口" means tasty, and "乐" means happy.
COCA COLA satisfies thirst and makes people happy.

Pepsi Cola 百事可乐 (Bǎishìkělè

 

While drinking PEPSI, everything is enjoyable.

Key Learning Points:

品牌 (pǐnpái): n. brand

 

Example:

Bǎomǎ shì yí gè zhīmíng de qìchē pǐnpái.
宝马      是 一个 知名      的   汽车 品牌。

 

BMW is a well-known car brand.

吸引 (xīyǐn): v. to attract

 

Example:

Zhōngguó de Chángchéng xīyǐn le hěn duō yóukè.
中国           的 长城             吸引了 很   多   游客。

 

The Great Wall of China attracts a lot of tourists.

印象 (yìnxiang): n. impression

 

Example:

Nǐ duì Zhōngguó de dì yī yìnxiang shì shénme?
你 对 中国          的 第一 印象      是    什么?

 

What was your first impression of China?

 

Got questions? Take a Free 1-on-1 live online lesson with our professional teachers from China.

Comments

If you want to get read, this is how you shulod write.

Play inofmrative for me, Mr. internet writer.

Thank you so much for your lessons. it’s great

You make a lot of good points on this blog. Keep up the great work.

I appreciate your work. It is wonderful.

Thanks for good stuff

“福气” means bliss, while “幸福” means happiness.

I came across this word “fuqi” during an online Chinese lesson. How is it different from “xingfu?”

Write a comment

Your Name: 
Your Email:  Your email address will not be published.
Comments: 
Verification Code:  Verification Code Unclear? Try another one

Blog Search
Blog search
Sign up for a free trial now!
Get more information about our Chinese lessons through live chat
Get a FREE live 1-on-1 lesson and a FREE e-book. Complete the form below:
Name:
E-mail:
Country:
Tel:
 
Subscribe This Blog
Follow Us
Follow us on Facebook Follow us on Twitter Follow us on LinkedIn Follow us on Google+ Subscribe to eChineseLearning Chinese Resources
Sign Up for Our Newsletter
Name:
 
E-mail:
 
Sign Up for eChineseLearning Newsletter
 
Sample Newsletter